Mme Polo Flórez (Colombie) dit que la Déclaration de Lima devrait être mentionnée sous son titre complet. | UN | ٣٧- السيدة بولو فلورس (كولومبيا): قالت إنَّ الإشارة إلى إعلان ليما ينبغي أن تحمل عنوان الإعلان بالكامل. |
Mme Polo (Togo) réaffirme la volonté de son Gouvernement de lutter contre toute forme de torture. | UN | 55 - السيدة بولو (توغو): أكدت من جديد رغبة حكومتها بمكافحة جميع أشكال التعذيب. |
Mme Polo FLOREZ (Colombie) dit que la vision stratégique à long terme aidera l'ONUDI à définir ses activités futures. | UN | 77- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت إن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد ستساعد اليونيدو على تحديد أعمالها المستقبلية. |
Mme Polo Florez (Colombie) souhaiterait savoir quels ont été les critères appliqués pour décider des thèmes à inclure à l'alinéa d). | UN | 2- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): سألت عن المعايير التي استُعملت عندما تقرَّر إدراج مجالات معيّنة في إطار الفقرة (د). |
Mme Desai (Timor-Leste) et Mme Polo (Togo) disent que leur vote en faveur du projet de résolution n'a pas été enregistré en raison d'un dysfonctionnement de la machine de vote. | UN | 73 - السيدة ديساي (تيمور ليشتي) والسيدة بولو (توغو): قالتا إن تصويتهما تأييدا لمشروع القرار لم يسجلا نتيجة لعطل في جهاز التصويت. |
Mme Polo Florez (Colombie) est préoccupée par le fait que d'autres activités, comme la coopération Sud-Sud ou le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, ne sont pas mentionnées. | UN | 11- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): أعربت عن قلقها من عدم الإشارة إلى أنشطة أخرى، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو البرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Mme Polo Flórez (Colombie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, approuve le projet de décision et souhaite s'en porter coauteur. | UN | ٥٢- السيدة بولو فلورس (كولومبيا): تكلَّمت بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فأيَّدت مشروع المقرَّر وأعربت عن رغبتها في المشاركة في تقديمه. |
Mme Polo Flórez (Colombie) pense qu'il n'est pas nécessaire de citer les numéros de paragraphe étant donné que les paragraphes 11 à 18 sont ceux qui concernent les critères de gestion. | UN | ٥٤- السيدة بولو فلورس (كولومبيا): رأت أنه ما دامت الفقرات 11 إلى 18 هي المتعلقة بمعايير الإدارة، فإنَّ الإشارة إلى أرقام الفقرات غير ضرورية. |
Mme Polo (Togo) explique que son gouvernement, désireux d'instaurer un système judiciaire de qualité qui réduise au minimum les possibilités d'erreurs et garantisse le respect des droits de l'homme, a récemment adopté une loi abolissant la peine de mort. | UN | 16 - السيدة بولو (توغو): قالت إن حكومتها، رغبة منها في انشاء نظام عدالة سليم يضمن بقاء الأخطاء القضائية في حدّ أدنى ويضمن حقوق الإنسان، أقرت مؤخراً قانوناً يلغي عقوبة الإعدام. |
60. Mme Polo Florez (Colombie) dit que la Colombie a suivi de près les initiatives prises par le Directeur général en ce qui concerne l'organisation interne du Secrétariat. | UN | 60- السيدة بولو فلوريز (كولومبيا): قالت إن بلدها يتابع المبادرات التي يتخذها المدير العام فيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للأمانة. |
87. Mme Polo Flórez (Colombie) est satisfaite des résultats obtenus, en particulier en ce qui concerne les activités de développement du secteur privé menées par une dizaine de comptoirs. | UN | 87- السيدة بولو فلوريز (كولومبيا): قالت إنها مرتاحة لما تم تحقيقه، ولا سيما فيما يتعلق بأنشطة تنمية القطاع الخاص في نحو 10 مكاتب مصغرة جديدة. |
Mme Polo Florez (Colombie) dit que sa délégation ne veut pas faire obstacle à un consensus mais pense que le texte devrait être plus général. | UN | 6- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت إن وفدها لا يودّ أن يقف عائقا أمام التوافق في الآراء، غير أنها تعتقد أن النص ينبغي أن يكون أعمّ. |
Mme Polo Florez (Colombie) souhaiterait savoir s'il serait possible d'ajouter une référence à la coopération Sud-Sud et au programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans le projet de décision. | UN | 14- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): سألت عما إذا كان من الممكن إضافة إشارتين إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي في مشروع المقرّر. |
Mme Polo Florez (Colombie) fait savoir que cela serait certainement acceptable, étant entendu que les fonds seraient utilisés pour des activités spécifiques. | UN | 17- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت إن ذلك سيكون أمرا مقبولا بالتأكيد، على أن يُفهم أن الأموال ستُستخدم من أجل أنشطة معيّنة. |
33. Mme Polo FLOREZ (Colombie), appuyant le projet de résolution, souligne qu'avant tout, le projet de résolution rappelle les décisions antérieures pour la simple raison qu'elles n'ont pas abouti à des résultats concrets. | UN | 33- السيدة بولو فلوريز (كولومبيا): أعربت عن تأييدها لمشروع القرار، وشدّدت على أن المشروع يعيد أساسا تأكيد مقررات سابقة لمجرد أن تلك المقررات السابقة لم تسفر عن نتائج عملية. |
Mme Polo FLOREZ (Colombie) dit que sa délégation ne partage pas cet avis car l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est une question d'importance. | UN | 36- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت إن وفدها لا يوافق على ذلك لأن اتفاق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو مسألة ذات أهمية. |
Mme Polo FLOREZ (Colombie) appuie la proposition tendant à supprimer le mot " éventuelle " , mais pense que le reste du paragraphe devrait rester en l'état. La formulation ne doit être ni trop optimiste ni trop pessimiste. | UN | 59- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت إنها توافق على أن يظل النص كما هو، إلا أنها تؤيد حذف كلمة " احتمال " ، إذ لا ينبغي أن تكون الفقرة متفائلة أكثر مما ينبغي أو متشائمة أكثر مما ينبغي. |
Mme Polo FLOREZ (Colombie) persiste à croire qu'il faudrait conserver le texte initial, amputé du terme " éventuelle. | UN | 73- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): قالت إنها ما زالت تعتقد أنه يجب الإبقاء على النص الأصلي مع حذف كلمة " احتمال " . |
Mme Polo FLOREZ (Colombie), réitérant l'appui de son pays à l'Accord de coopération, souligne que celui-ci permettra à l'ONUDI de jouer un rôle plus dynamique dans les efforts de développement. | UN | 34- السيدة بولو فلوريس (كولومبيا): جدّدت تأييد بلدها لاتفاق التعاون، وقالت إنه سيضمن اضطلاع اليونيدو بدور أكثر حيوية في المجال الإنمائي. |
8- Mme Polo Nakpa | UN | 8 - السيدة بولو ناكبا |
Mme MabitjeThompson (Afrique du Sud), soutenue par M. Schmiedchen (Allemagne) et Mme Polo Flórez (Colombie), dit que le cadre de programmation à moyen terme devrait prendre en considération la " Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable " . | UN | ٣١- السيدة مابيتجي-طومسون (جنوب أفريقيا)، وأيَّدها السيد شميدشن (ألمانيا)، والسيدة بولو فلورس (كولومبيا): قالت إنَّ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل ينبغي أن يراعي " إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة " . |