ويكيبيديا

    "mobiliser toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعبئة جميع
        
    • بتعبئة كل ما
        
    • تقوم بتعبئة كل
        
    • إشراك جميع
        
    • تعبئة كافة
        
    • بتعبئة ما يلزم من
        
    • وتعبئة جميع
        
    • حشد كل ما
        
    • إثارة حمية جميع
        
    • بتعبئة جميع ما
        
    • المتحدة أن تكفل استخدام كل
        
    • تعبئة كل
        
    • تقوم بتعبئة جميع
        
    • لتعبئة جميع
        
    • يعبئ جميع
        
    Pour cela, il fallait mobiliser toutes les ressources disponibles au service du développement. UN وأضاف أن الأمر يستلزم، علاوة على ذلك، تعبئة جميع الموارد المتاحة من أجل التنمية.
    Les Africains doivent donc mobiliser toutes les forces vives de leurs sociétés, afin de concrétiser leur volonté. UN لذلك يتعين على الأفارقة تعبئة جميع القوى الدينامية في مجتمعاتهم بغية إعطاء شكل محدد لإرادتهم.
    19. Prie les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales de mobiliser toutes les ressources nécessaires ainsi que l'appui et les efforts requis pour atteindre les buts et les objectifs stratégiques et réaliser les actions définis dans le Programme d'action de Beijing et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing; UN 19 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ الغايات والأهداف الاستراتيجية والإجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    Il faudrait mobiliser toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé et la société civile au sens large, notamment les chercheurs, les membres de professions libérales et les éducateurs. UN ويجب مشاركة إشراك جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني بمعناه الأوسع، الذي يشمل المؤسساتأوساط الأكاديمية والمهنيين والمعلمين.
    :: Initiative mondiale destinée à aider les pays vulnérables à mobiliser toutes les ressources existantes afin de s'adapter aux changements climatiques, notamment grâce au relèvement des communautés à la suite de catastrophes naturelles provoquées par des phénomènes climatiques violents. UN :: مبادرة عالمية لمساعدة البلدان الضعيفة على تعبئة كافة الموارد اللازمة للتكيف على تغير المناخ، بما في ذلك إنعاش المجتمعات التي تتعرض للكوارث الطبيعية المتصلة بسوء الأحوال الجوية.
    Ces derniers étaient encouragés à mobiliser toutes les ressources disponibles, y compris celles d'autres ministères. UN ويجري تشجيع هؤلاء الوزراء على تعبئة جميع الموارد المتاحة، بما فيها الموارد المتاحة من الوزارات الأخرى.
    Évaluer l’importance d’une rationalisation des structures régulatrices et institutionnelles, qui devraient être plus transparentes afin de pouvoir mobiliser toutes les ressources disponibles. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    Évaluer l’importance d’une rationalisation des structures régulatrices et institutionnelles, qui devraient être plus transparentes afin de pouvoir mobiliser toutes les ressources disponibles. UN ينبغي تقييم أهمية تبسيط الهياكل التنظيمية والمؤسسية وإضفاء الشفافية عليها من أجل تعبئة جميع الموارد المتاحة.
    Aussi importait-il de mobiliser toutes les ressources, au moyen de la coopération mutuelle, afin de travailler à l'élimination de la pauvreté, de la faim et du sous-développement. UN وبالتالي، رئي أن من الضروري تعبئة جميع الموارد، من خلال التعاون المتبادل، للعمل على القضاء على الفقر والجوع والتخلف.
    Comme cela est suggéré dans le projet de programme, il est très important de mobiliser toutes les ressources disponibles pour assurer le succès du programme. UN وكما اقترح في مشروع البرنامج، فإن من اﻷهمية الحاسمة بمكان تعبئة جميع الموارد المتاحة لنجاح البرنامج.
    14. Prie les États, les organismes internationaux et les organisations non gouvernementales de mobiliser toutes les ressources nécessaires ainsi que l'appui et les efforts requis pour réaliser les buts, les objectifs stratégiques et les actions définis dans le Programme d'action de Beijing et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ; UN 14 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ الغايات والأهداف الاستراتيجية والإجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل؛
    19. Prie les États, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales de mobiliser toutes les ressources nécessaires ainsi que l'appui et les efforts requis pour atteindre les buts et les objectifs stratégiques et réaliser les actions définis dans le Programme d'action de Beijing et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ; UN 19 - تهيب بالدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ الغايات والأهداف الاستراتيجية والإجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    v) mobiliser toutes les ressources humaines compétentes, y compris les techniciens, les décideurs, les professionnels de santé et les universitaires; UN إشراك جميع الموارد البشرية المعنية، بمن فيهم التقنيون والمدراء وصناع السياسات والمهنيون العاملون في مجال الصحة والوسط الأكاديمي؛
    Ils ont souligné par ailleurs la nécessité de mobiliser toutes les capacités palestiniennes afin de préserver l'unité et l'intégrité du territoire palestinien, mettre fin à l'occupation et obtenir l'indépendance. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة كافة القدرات الفلسطينية للحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية ووضع نهاية للاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    21. Invite les États et les organisations internationales et non gouvernementales à mobiliser toutes les ressources nécessaires ainsi que l’appui et les efforts requis pour réaliser les buts, les objectifs stratégiques et les actions définis dans le Programme d’action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN ١٢ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ اﻷهداف والمقاصد الاستراتيجية واﻹجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    Les pays africains doivent mener des stratégies nationales de développement, renforcer la coordination entre eux et mobiliser toutes les ressources pour promouvoir ensemble le développement de l'Afrique. UN وعلى البلدان الأفريقية اتباع استراتيجيات إنمائية وطنية، وتعزيز التنسيق فيما بينها، وتعبئة جميع الموارد للنهوض بالتنمية في أفريقيا بصورة مشتركة.
    50. Demande à tous les États et à la communauté internationale de mobiliser toutes les ressources, le soutien et les initiatives nécessaires pour éliminer la pauvreté, conformément aux plans et stratégies nationaux et en consultation avec les gouvernements, dans le cadre d'une approche intégrée et multiforme axée sur les droits et le bien-être des enfants; UN ' ' 50 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، وذلك من خلال اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛
    Il a évoqué en outre le Mouvement mondial pour l'enfance, qui visait à mobiliser toutes les parties prenantes à l'action en faveur de l'enfance, et tout particulièrement les jeunes enfants eux-mêmes, qui partageaient la conviction que tous les enfants avaient le droit de grandir en bonne santé, dans la paix et dans la dignité. UN كما أشار إلى الحركة العالمية من أجل الطفل التي تستهدف إثارة حمية جميع مناصري الطفل، وبالأخص الأطفال أنفسهم، ممن تجمعهم رؤية واحدة ينعم فيها سائر الأطفال بحقوق متكافئة في التمتع بالنمو السليم، محفوفين بالسلم مكفولي الكرامة.
    13. Invite les États et les organisations internationales et non gouvernementales à mobiliser toutes les ressources nécessaires ainsi que l'appui et les efforts requis pour réaliser les buts, les objectifs stratégiques et les actions définis dans le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; UN ١٣ - تطلب إلى الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بتعبئة جميع ما يلزم من موارد ودعم وجهود لبلوغ اﻷهداف، والمقاصد الاستراتيجية واﻹجراءات المنصوص عليها في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    Elle devrait donc mobiliser toutes les sources d'assistance pour assurer l'acheminement rapide et sans heurt de l'aide à toutes les victimes, sans discrimination. UN وهكذا ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل استخدام كل مصدر للمساعدة بغية تقديم المساعدة بصورة عاجلة وسلسلة إلى جميع الضحايا دون تمييز.
    Cette action vise à mobiliser toutes les ressources dans une zone donnée pour contribuer à un relèvement des résultats de l'école. UN وهو يهدف بالتالي إلى تعبئة كل الموارد في المنطقة للمساهمة في رفع مستوى التحصيل العلمي الذي تحققه المدرسة.
    Nous avons tous l'obligation de prendre des mesures de vaste portée afin de mobiliser toutes les forces disponibles et de lever suffisamment de fonds pour éliminer la pauvreté et viser le développement universel. UN ومن مسؤوليتنا المشتركة اتخاذ إجراء شامل لتعبئة جميع القوى المتاحة وجمع أموال وافية للقضاء على الفقر ولتحقيق التنمية المشتركة.
    Selon le Gouvernement, l'application de l'approche-programme dans la suite du programme risquerait de mobiliser toutes les énergies et de rompre le dynamisme de la mise en oeuvre du programme. UN ورأت الحكومة أن تطبيق النهج البرنامجي في بقية البرنامج قد يعبئ جميع الطاقات ويكسر النشاط في تنفيذ البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد