ويكيبيديا

    "modifié par la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدلة بموجب
        
    • المعدّلة بموجب
        
    • المعدلة في
        
    • بصيغتها المعدلة بالقانون
        
    • المعدَّلة بالقانون
        
    • تعديله في
        
    En vertu de l'article 35 de la Constitution politique, modifié par la loi 1 de 1997, l'extradition ne peut être accordée pour des infractions politiques. UN ووفقا للمادة 35 من الدستور السياسي لكولومبيا، بصيغته المعدلة بموجب القانون التشريعي رقم 1 لعام 1997، لا يوافق على تسليم مرتكبي الجرائم السياسية.
    7. Le texte de l'article 47 du règlement intérieur, tel qu'il a été modifié par la décision 21/COP.2, est joint en annexe au présent document. UN 7- يتضمن مرفق هذه الوثيقة نص المادة 47 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب في المقرر 21/م أ-2. الحواشي
    45/116 Traité type d'extradition, tel que modifié par la résolution 52/88 UN المعاهدة النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 52/88
    Conformément à l'article premier du Règlement intérieur, tel que modifié par la résolution 57/301, la soixante et unième session ordinaire de l'Assemblée générale ouvrira le mardi 12 septembre 2006. UN 11 - وفقا للمادة 1 من النظام الداخلي، بصيغتها المعدّلة بموجب القرار 57/301، تبدأ الدورة العادية الحادية والستون للجمعية العامة يوم الثلاثاء، 12 أيلول/سبتمبر 2006.
    42. Prie le Secrétaire général de soumettre des propositions concernant la rémunération des membres du Tribunal dès lors que ces derniers auront tous satisfait aux critères énoncés à l'article 3 du Statut du Tribunal tel que modifié par la présente résolution ; UN 42 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن أجور أعضاء المحكمة، متـى استوفـى جميع أعضائها المعايير المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي بصيغتهـا المعدلة في هذا القرار؛
    L'article 309b du Code du travail, modifié par la Loi 9799 du 26 mai 1999, stipule que les places disponibles dans les cours de formation professionnelle offerts par des organismes publics, par les employeurs eux-mêmes ou par tout établissement d'enseignement professionnel, doivent être accessibles aux salariés des deux sexes. UN المادة 309 باء من قانون العمل، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 9799، المؤرخ 26 أيار/ مايو 1999، تقرر أن الشواغر في الدورات التدريبية المتعلقة بالوظائف التي تقدمها الوكالات الحكومية أو أرباب العمل أنفسهم أو أي معهد تعليم مهني، ينبغي أن تقدم إلى المستخدمين من كلا الجنسين.
    Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par la décision 21/COP.2, UN وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47 بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2،
    Le règlement intérieur du Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto publié en annexe à la décision 4/CMP.2, tel que modifié par la décision 4/CMP.4, est modifié comme suit: UN يعدّل " النظام الداخلي للجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو " ، الوارد في مرفق المقرر 4/م أإ-2، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 4/م أإ-4، تعديلاً إضافياً كما يلي:
    Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par la décision 21/COP.2, UN وإذ يحيط علما بمشروع نص المادة ٤٧، بصيغته المعدلة بموجب المقرر ٢١/م أ-٢،
    Prenant note du projet de texte de l'article 47, tel que modifié par la décision 21/COP.2, UN وإذ يحيط علماً بمشروع نص المادة 47، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2،
    4. Le texte de l'article 47 du Règlement intérieur, tel que modifié par la décision 21/COP.2, est annexé au document ICCD/COP(3)/13. UN 4- ويرد في مرفق الوثيقة ICCD/COP(3)/13 نص المادة 47 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2.
    2. Le texte de l'article 47 du règlement intérieur de la Conférence des Parties, tel qu'il a été modifié par la décision 21/COP.2, est joint en annexe au présent document. UN 2- وتحيل الأمانة مرفقا بهذه الوثيقة، نص المادة 47 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2.
    6. L'article 22 du règlement intérieur, tel que modifié par la décision 20/COP.2, dispose que le Président est élu parmi les représentants des Parties présentes à la session. UN 6- تنص المادة 22 من النظام الداخلي، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 20/م أ-2، على انتخاب الرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة.
    24. En vertu de l'article 22 du règlement intérieur figurant dans la décision 1/COP.1, tel que modifié par la décision 20/COP.2, la Conférence élit ses neuf VicePrésidents parmi les représentants des Parties présentes. UN 24- عملاً بالمادة 22 من النظام الداخلي الوارد في المقرر 1/م أ-1، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 20/م أ-2، يُنتخب تسعة نواب للرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرين في الدورة.
    C. Dates d'ouverture et de clôture de la session Conformément à l'article premier du Règlement intérieur, tel que modifié par la résolution 57/301, la cinquante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale ouvrira le mardi 14 septembre 2004. UN 13 - وفقا للمادة 1 من النظام الداخلي، بصيغتها المعدّلة بموجب القرار 57/301، تبدأ الدورة العادية التاسعة والخمسون للجمعية العامة يوم الثلاثاء، 14 أيلول/سبتمبر 2004.
    Conformément à l'article premier du Règlement intérieur, tel que modifié par la résolution 57/301, la soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale ouvrira le mardi 13 septembre 2005. UN 14 - وفقا للمادة 1 من النظام الداخلي، بصيغتها المعدّلة بموجب القرار 57/301، تبدأ الدورة العادية الستون للجمعية العامة يوم الثلاثاء، 13 أيلول/سبتمبر 2005.
    C. Dates d'ouverture et de clôture de la session Conformément à l'article premier du Règlement intérieur, tel que modifié par la résolution 57/301 du 13 mars 2003, la cinquante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale ouvrira le mardi 16 septembre 2003. UN 10 - وفقا للمادة 1 من النظام الداخلي، بصيغتها المعدّلة بموجب القرار 57/301 المؤرخ 13 آذار/مارس 2003، تبدأ الدورة العادية الثامنة والخمسون للجمعية العامة يوم الثلاثاء، 16 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le Code du travail, tel que modifié par la loi no 297/99, fait obligation à l'employeur, dans son article 163, de créer des conditions favorables à un développement global des capacités physiques et mentales. UN فقانون العمل في صيغته المعدلة في القانون رقم 297/99، يلزم صاحب العمل، وفقاً لمادته 163، بتوفير الشروط الملائمة لتنمية شاملة لقدرات الأحداث الجسدية والذهنية.
    42. Prie le Secrétaire général de soumettre des propositions concernant la rémunération des membres du Tribunal administratif des Nations Unies dès lors que ces derniers auront tous satisfait aux critères énoncés à l'article 3 du Statut du Tribunal tel que modifié par la présente résolution; UN 42 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن التعويضات التي تستحق لأعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، متـى استوفـى جميع أعضائها المعايير المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي بصيغتهـا المعدلة في هذا القرار؛
    En vue de réaliser des projets visant à promouvoir le travail des femmes, l'article 309 du Code du travail, modifié par la Loi 9799 du 26 mai 1999, stipule que les entités légalement établies peuvent constituer des partenariats avec des établissements de formation professionnelle ou des syndicats, et conclure des alliances pour mener des activités conjointes. UN لتنفيذ المشاريع الهادفة إلى تنشيط عمل المرأة، تقرر المادة 309 من قانون العمل، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 9799، المؤرخ 26 أيار/ مايو 1999، أن الكيانات التي لها شخصية اعتبارية يمكن أن تدخل في شراكة مع معاهد التنمية المهنية أو منظمات اتحادات العمال أو إبرام اتفاقيات بغرض وضع أنشطة مشتركة.
    L'article 181 relatif à la traite des personnes du Code pénal du Bélarus, tel que modifié par la loi n° 227-3 portant modification du Code pénal et du Code de procédure pénale du 22 juillet 2003, dispose que: UN 37- تنص المادة 181 من القانون الجنائي، بصيغته المعدَّلة بالقانون رقم 227-3 بشأن التغييرات المدخَلة على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، المؤرَّخ 22 تموز/يوليه 2002، على ما يلي:
    À l'inverse de l'indépendance, un tel arrangement pourrait être modifié par la suite. UN فهذا الترتيب، بخلاف الاستقلال، يمكن تعديله في مرحلة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد