Peu importe, Jimmy ne veut même pas faire de la place pour moi dans sa maison. | Open Subtitles | على كل حال جيمي ايضا لا يريد ان يُفرغ مساحة لي في بيتهِ |
Et ils n'ont plus aucune photographie de moi dans leurs rapports. | Open Subtitles | ولا يوجد لديهم اية صور لي في سجلاتهم أيضاً |
Il n'a jamais couché avec moi dans votre chambre, dans votre lit baldaquin rose ? | Open Subtitles | ألم يقم أبداً بممارسة الجنس معي في غرفتك، على فراشك الوردي المظلل؟ |
Je suis crime commis ici est qu'il n'a pas parlé de moi dans son journal ! | Open Subtitles | الجريمة الوحيدة التي إرتكبت هنا أنهُ لم يكتب شئٌ عني في يومياته |
On programme seulement le lancement. Appelez moi dans la matinée. | Open Subtitles | أنا أعد لآئحة،الإنطلاق إتصل بي في الصباح |
Si vous n'avez pas des nouvelles de moi dans 15 minutes, engagez la procédure d'arrêt total et mettez-vous en sécurité. | Open Subtitles | ،إن لم تتلقي أيّ ردّ مني في غضون 15 دقيقة فعّلي إجراءات الإغلاق الكامل وأمّني نفسكِ |
C'est moi dans trois ans, diplômée avec mention en sciences politiques. | Open Subtitles | هذه أنا بعد ثلاثة سنوات متخرجة بإمتياز في سياسات علوم ما قبل القانون |
Appelons cela un retour de bon procédé pour le coup que tu as pris pour moi dans le parc. | Open Subtitles | أدعوه رد الدين وحسب، لتلك الرصاصة، التي أخذتها عنّي في الحديقة |
Et peu importe si c'est la drogue, tu sais ce que t'es devenu, pour moi, dans ce foyer ? | Open Subtitles | ولا أهتم إن كان السبب المخدرات أو غيرها لكن أتعرف ماذا تكون بالنسبة إلي في هذا المنزل؟ |
Si vous ne sortez pas ensemble, qu'est-ce que ça signifie pour moi dans le futur ? | Open Subtitles | أوه كرامبا, إذا لم تكونا لبعضكما ماذا يعني هذا بالنسبة لي في المستقبل؟ |
Je pense vraiment qu'il n'y a qu'une place pour un de moi dans cette ville. | Open Subtitles | أعتقد حقاً أن هناك مكان واحد فقط لي في هذة المدينة |
Et quand ce sera fait, coupez lui la tête, amenez-la moi dans une boîte à chapeaux. | Open Subtitles | و عندما تفعلها، اقطع رأسه و أحضرها لي في صندوق |
Si quelqu'un prend une photo de moi dans cet accoutrement, je vais rôtir tes châtaignes dans le feu. | Open Subtitles | إذا إلتقط أحد ما صورة لي في هذا اللباس فسأشوي كستانتك على نار مفتوحة |
Tu peux tout de même être avec moi dans l'enceinte. | Open Subtitles | لا يزال بإمكانك المجيء معي في مضمار السباق |
Je dis juste que si quelqu'un organise ce genre de coup monté sur moi dans ma nouvelle école, j'irai l'affronter. | Open Subtitles | أقول فحسب ، لو أن أحدهم قام بعمل جريء كهذا معي في مدرسة جديدة لاستشطت غضباً |
Le Bureau, tout comme les deux autres juges qui siègent avec moi dans l'affaire des Médias ont été consultés et partagent ce point de vue. | UN | وقد جرت استشارة المكتب، فضلا عن القاضيين الآخرين العاملين معي في قضية " وسائط الإعلام " ، وهناك اتفاق في هذا الرأي. |
Il n'y a aucun secret pour moi dans ces murs. | Open Subtitles | ليس هناك اسرار تختبىء عني في هذه القاعة |
Je sais que c'est toi qui a écrit sur moi dans le rapport de Ressler. | Open Subtitles | " أعلم أنك أنت من قام بالكتابة عني في تقرير " ريسلر |
Toi devant, moi dans l'ombre. On pourrait diriger la ville. | Open Subtitles | أنت تنوب عني في الظلال، بوسعنا إدارة هذه المدينة |
Il voulait remplacer Simone par moi dans son nouveau film. | Open Subtitles | لقد اراد ان يستبدل سيمون بي في فيلمه الجديد |
Je peux te donner le nom d'une demi-douzaine de thérapeutes beaucoup plus qualifiés que moi dans ce domaine. | Open Subtitles | انظر, بإمكاني أن أزودك باسماء كثير من الأطباء المعالجين هم أكثر تأهيلاً مني في هذا المجال |
C'est moi dans huit ans, procureure générale du Massachusetts. | Open Subtitles | وهذه أنا بعد 8 سنوات المدعي العام لـ(ماسوشوستس) |
Ces histoires sur moi dans le livre, je suis toujours la méchante. | Open Subtitles | هذه القصص المكتوبة عنّي في الكتاب... أنا مذكورة فيها باعتباري شرّيرة |
- Regarde moi dans les yeux et dis-moi que tu penses que je l'ai fait. | Open Subtitles | -رايلي انظري إلي في عيني و أخبريني بأنك تعتقدين أنني فعلت ذلك |
Cesare, il a souffert pour moi dans un silence total. | Open Subtitles | تشيزري لقد عانى من أجلي في صمت مطبق |
Regardez moi dans l'oeil et dites moi que vous allez l'arrêter. | Open Subtitles | أنظر إليّ في عيني وأخبرني أنّك سوف تقوم بتعطيله |
Parce que je regardais ces vieilles photos de moi dans un costume bon marché ? | Open Subtitles | لأنني هَلْ نَظْر إلى الصورِ القديمةِ منّي في بدلة رخيصة؟ |
Cette lutte demeurera l'une de mes principales préoccupations et j'espère que vous vous joindrez à moi dans cette entreprise. | UN | وسيظل هذا النضال ضد الفساد يشكل أحد اهتماماتي الرئيسية، وأنا أتوقع أن تنضموا إليَّ في هذا الكفاح. |
C'est ce que vous aurez pour moi dans 24 heures... si vous voulez le revoir vivant. | Open Subtitles | ذلك بالضبط ما ستحضره لي خلال 24 ساعة.. إذا أردت أن تراه حيًّا مرة أخرى. |