C'est bon de pouvoir de nouveau couper moi même ma viande. | Open Subtitles | كم من اللطيف أن أقطع شرائح اللحم بنفسي ثانيةً |
Je suis un bon hacker. J'aurai pu les avoir moi même si je voulais. | Open Subtitles | أنا مخترقة محترمة، كان بإستطاعتي الحصول على هذا بنفسي إن أردت. |
Je voulais juste venir et m'assure de ta présence moi même. | Open Subtitles | لقد أردت فحسب أن آتي وأتحقق من وجودك بنفسي |
Ecoutez, si vous ne voulez pas me soutenir dans mon choix, j'ai l'habitude de faire les choses par moi même. | Open Subtitles | اسمعوا ، اذا لم تكونوا على استعداد لدعم قراري اذا فأنا معتادة على القيام بذلك بنفسي |
Mais je ne peux pas quitter ma maison, et vivre par moi même dans les bois. | Open Subtitles | ولكني لن أترك دياري وأعيش بمفردي في الغابة |
Eh bien, vous pouvez m'aider à le trouver ou bien je le trouverai moi même. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك أن تقول لي أين هو هو أو يمكنني إيجاده بنفسي |
Je vais juste enlever ce bébé de ton ventre moi même. | Open Subtitles | إذن سيتحتم علي إقتلاع ذلك الصّبي من بطنك بنفسي |
Et je m'en fou de trainer ton cul hors d'ici moi même. | Open Subtitles | ولا أكترث إن استوجب علي سحبك خارجاً بنفسي |
J'irais personnellement la chercher et vous l'amener moi même pendant que vous nettoyez ce bazar. | Open Subtitles | سأذهب و أحضره بنفسي بينما تنظفون هذه الفوضى |
Mais je suis moi même dans l'esprit alors c'est pas grave. | Open Subtitles | بالإضافة، إنني أعمل نوعا ما على مسألة الأرواح بنفسي لذلك هذا جيّد. |
J'ai moi même et d'autres chevaliers respectables entendu dire que vous aviez été dispersé avant une telle bagarre. | Open Subtitles | أنا بنفسي والفرسان.. سمعنا كيف تمّ إرسالُك. قبل أن تبدأ المعركة. |
Je pensais nous faire gagner du temps et l'enregistrer moi même. | Open Subtitles | لقد فكرتُ بأن أوفرَ لنا جميعَ المتاعب .وأن أجعلهُ رسمي بنفسي |
Que Dieu vous bénisse les enfants je n'aurais pas prouvé mon point de vue mieux moi même | Open Subtitles | بارك الله فيكم،يا اطفالي لم اكن استطيع أن أثبت وجهة نظري بطريقة أفضل بنفسي |
Elle a toujours cru en moi, même lorsque je ne croyais pas vraiment en moi. | Open Subtitles | كانت تؤمن بي دائماً حتى عندما لم أكن أؤمن بنفسي |
On peut en parler autour de ce délicieux plat que j'ai fait par moi même. | Open Subtitles | حسنٌ , يمكننا التحدثُ بشأن ذلك على هذه الوجبة الشهيّة الذي أعددتُها بنفسي. |
Non , elle pense que j'ai assez appris pour le faire moi même. | Open Subtitles | كلا، شعرت أنني تعلمت بما يكفي حتى أتولى الأمور بنفسي. |
La seule chose qui m'aurait fait encore plus plaisir c'est si j'avais pu te pousser moi même dans ce trou. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي قد يكون مرضيا اكثر لو كان بأستطاعتي ركلك بنفسي الى داخل الحفرة |
Parce que sinon, je vous trancherai la gorge moi même. | Open Subtitles | ،لأنه إذا لم تستطيعي سأقطع حنجرتكي بنفسي |
Mais je me suis séparé de la perturbation du singe moi même, tué le gazon aussi. | Open Subtitles | ولكني اخرجت اضطراب القردة بنفسي وقتل العشب ايضا |
Écoute, j'aimerais regarder les notes de mon père moi même. | Open Subtitles | استمع، أود أن اذهب من خلال مذكرات والدي بمفردي. |
J'ai fait ça de moi même, elle n'y est pour rien. | Open Subtitles | فعلت ذلك من تلقاء نفسي ، ليس لها علاقة بالأمر |
Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. | Open Subtitles | الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي |
J'ai finalement quelqu'un avec qui je peux être moi même. | Open Subtitles | اخيراً وجدت شخصاً يمكنني ان اكون على طبيعتي معه |
Ce n'est pas comme si je ne m'étais pas fait ça moi même. | Open Subtitles | لا يمكنني إنكار أنّني السبب في وضع نفسي في هذا الموقف |