ويكيبيديا

    "moi qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنا من
        
    • أنا الذي
        
    • انا من
        
    • أنا التي
        
    • وأنا من
        
    • انا الذي
        
    • وأنا الذي
        
    • فأنا من
        
    • أنا الذى
        
    • أنا مَن
        
    • لي من
        
    • أنا الشخص الذي
        
    • انا الذى
        
    • انا التي
        
    • أنني من
        
    C'est moi qui avait écrit cet article, ce que j'admets était méchamment pensé et complètement blasant. Open Subtitles أنا من كتب تلك المقالة والتي الآن أعترف بأنها روح شريرة ومنحازة تماماً.
    Un jour, c'est moi qui ai appelé le service à l'enfance. Open Subtitles هذه المرّة, كنت أنا من اتّصلت بخدمة رعاية الأطفال
    Elle ne l'utilisait pas et techniquement c'est moi qui l'ait inventé. Open Subtitles انها لم تكن تستخدمها، وبشكل تقني أنا من اخترعتها
    C'est moi qui dois être plus patient. Je suis désolé. Open Subtitles أنا الذي يجب أن أكون أكثر صبراً,وأنا آسف
    C'est moi qui suis censée l'injecter car je suis sa mère. Open Subtitles اعلم أنه يجب ان اكون انا من تعطيه الحقنة..
    Alors, oui, c'est moi qui ai empoisonné le thé après avoir volé ta magie. Open Subtitles حسناً، أجل، أنا التي دسست الجرعة في الشاي بعدما سرقت سحرك
    C'est plutôt moi qui ai des seins ici, mais bon, d'accord. Open Subtitles أشعر بأنني أنا من يحب الأثداء ولكن هذا جميل
    Je trouve que c'est important que les gens sachent, mais c'est moi qui ait annulé. Open Subtitles أشعر بأنه يجب أن يعلم ذلك الجميع لكن أنا من أنهى الأمر
    Une possibilité qui devrait tous nous terrifier considérant que c'est moi qui ai dû le remplacer. Open Subtitles إحتمالية يمكن أن تفزعنا جميعًا معتبرًا أنه سيكون أنا من يتولى القضاء عنه
    C'est moi qui lui ai donné le café. Je suis responsable. Open Subtitles أنا من سلّمتُه القهوة، إنّك وضعت وزرَ ذلك عليّ.
    Et puisque je sais que vous ne resterez pas ici même si vous le promettez, vous pouvez venir, mais c'est moi qui parle. Open Subtitles وبمــا أني أعرفك جيداً, لن تبقى ساكناً هنا حتى لو وعدتني تستطيع الحضور معي ولكن أنا من يتكلم
    Ouais, eh bien peut-être qu'ils devraient me payer, vu que c'est moi qui le fait. Open Subtitles أجل، ربما ينبغي أن يدفعوا لي بما أنّي أنا من يفعل ذلك
    C'est moi qui ai autorisé la présence de ces étrangers. Open Subtitles أنا من سمح لهؤلاء الغرباء بالمجيىء إلى هنا.
    Tu vas pas te débarrasser de moi ! C'est quand même moi qui ai découvert que toute ta vie avait un quatrième bip sur l'écran. - Ne l'oublie pas. Open Subtitles لن تذهب وتتخلص مني لقد كنتُ أنا من عثر على النقطة المضيئة الرابعة مما تطلق عليه نتاج عملك طوال الحياة في المقام الأول
    La raison pour laquelle je voulais que tu parles, crétin, c'était pour éviter qu'on découvre que c'était moi qui la détenait ! Open Subtitles السبب أيها البليد أنني أفهمتك أنها تتكلم أولاً لأنني لم أرد أحد أن يعرفني أنا من أبقاها رهينة
    C'était moi qui devais être dans le verger, pas Lucas. Open Subtitles وكنت أنا الذي كان في البستان، وليس لوكاس.
    C'est moi qui ai voulu revenir. Même si ça semble avilissant. Open Subtitles أنا الذي طلبت الرجوع رغم أنه مذل كما يبدو.
    Et c'est moi qui l'ai interrogée, donc s'il y a eu une négligence, c'était la mienne. Open Subtitles و انا من قام بإستجوابها لذا ان كان هناك حالة إغفال فهي بسببي
    Je déciderai ce dont j'ai besoin. C'est moi qui ait ces putins de contractions. Open Subtitles أنا سأقرر ما الذي أحتاجه أنا التي تعاني من الانقباضات الرهيبة
    Parce qu'aux dernières nouvelles, vous êtes enfermé ici avec moi, et c'est moi qui suis armé. Open Subtitles ‫لأنني آخر مرة تفقدت هذا، إنّك محجوز ‫هنا معي، وأنا من بحوزته السلاح.
    moi qui suis tronqué de toute aimable proportion, privé d'attraits parla vile nature, difforme, inachevé, Open Subtitles انا الذي حرم اتساق القسمات وزيفت الطبيعة الخادعة بنيته انا المشوه المنقوص
    Et c'est moi qui t'ai demandé de ne pas le répéter. Open Subtitles وأنا الذي طلبت منكِ ألا تعيدي فعل هذا معها
    Je sais de quoi vous êtes capable. C'est moi qui vous ai engagé. Open Subtitles أنّي أعرف جيّدًا ما أنت قادر لفعله، فأنا من قمت بتوظيفك.
    Il y a un chemin par-là. Maintenant, c'est moi qui conduis. Open Subtitles كان هناك التفاف تخطيناه أنا الذى سأقود من الآن
    C'est moi qui t'ai dit de foncer, tu t'en souviens ? Open Subtitles كنت أنا مَن نصحتك بأن تقدمي على الأمر، أتذكُرين؟
    C'est une blague nouvelle pour moi, qui n'a pas laissé le gorille aller à l'opéra? Open Subtitles هذه نكتة جديدة بالنسبة لي من لم يدع الغوريلا تدخل مسرح البالية؟
    Pour une fois dans cette relation, c'est moi qui reçois l'appel. Open Subtitles لمرة واحدة في علاقتنا، أنا الشخص الذي يستلم الاتصال
    C'est moi qui ai demandé au sénat de protéger cette planète. Open Subtitles انا الذى قمت بسؤال مجلس الشيوخ بحماية هذا الكوكب
    Écoutez, le moi qui se soucie de toi espère vraiment qu'ils attrapent ce gars. Open Subtitles حسناً اسمع انا التي تهتم بك تأمل منك حقاً ان يقوموا بالقبض على هذا الشخص اما اناا
    Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé. Open Subtitles يجب أن تخبريه أنني من سأقوم بعملية الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد