C'est moi qui avait écrit cet article, ce que j'admets était méchamment pensé et complètement blasant. | Open Subtitles | أنا من كتب تلك المقالة والتي الآن أعترف بأنها روح شريرة ومنحازة تماماً. |
Un jour, c'est moi qui ai appelé le service à l'enfance. | Open Subtitles | هذه المرّة, كنت أنا من اتّصلت بخدمة رعاية الأطفال |
Elle ne l'utilisait pas et techniquement c'est moi qui l'ait inventé. | Open Subtitles | انها لم تكن تستخدمها، وبشكل تقني أنا من اخترعتها |
C'est moi qui dois être plus patient. Je suis désolé. | Open Subtitles | أنا الذي يجب أن أكون أكثر صبراً,وأنا آسف |
C'est moi qui suis censée l'injecter car je suis sa mère. | Open Subtitles | اعلم أنه يجب ان اكون انا من تعطيه الحقنة.. |
Alors, oui, c'est moi qui ai empoisonné le thé après avoir volé ta magie. | Open Subtitles | حسناً، أجل، أنا التي دسست الجرعة في الشاي بعدما سرقت سحرك |
C'est plutôt moi qui ai des seins ici, mais bon, d'accord. | Open Subtitles | أشعر بأنني أنا من يحب الأثداء ولكن هذا جميل |
Je trouve que c'est important que les gens sachent, mais c'est moi qui ait annulé. | Open Subtitles | أشعر بأنه يجب أن يعلم ذلك الجميع لكن أنا من أنهى الأمر |
Une possibilité qui devrait tous nous terrifier considérant que c'est moi qui ai dû le remplacer. | Open Subtitles | إحتمالية يمكن أن تفزعنا جميعًا معتبرًا أنه سيكون أنا من يتولى القضاء عنه |
C'est moi qui lui ai donné le café. Je suis responsable. | Open Subtitles | أنا من سلّمتُه القهوة، إنّك وضعت وزرَ ذلك عليّ. |
Et puisque je sais que vous ne resterez pas ici même si vous le promettez, vous pouvez venir, mais c'est moi qui parle. | Open Subtitles | وبمــا أني أعرفك جيداً, لن تبقى ساكناً هنا حتى لو وعدتني تستطيع الحضور معي ولكن أنا من يتكلم |
Ouais, eh bien peut-être qu'ils devraient me payer, vu que c'est moi qui le fait. | Open Subtitles | أجل، ربما ينبغي أن يدفعوا لي بما أنّي أنا من يفعل ذلك |
C'est moi qui ai autorisé la présence de ces étrangers. | Open Subtitles | أنا من سمح لهؤلاء الغرباء بالمجيىء إلى هنا. |
Tu vas pas te débarrasser de moi ! C'est quand même moi qui ai découvert que toute ta vie avait un quatrième bip sur l'écran. - Ne l'oublie pas. | Open Subtitles | لن تذهب وتتخلص مني لقد كنتُ أنا من عثر على النقطة المضيئة الرابعة مما تطلق عليه نتاج عملك طوال الحياة في المقام الأول |
La raison pour laquelle je voulais que tu parles, crétin, c'était pour éviter qu'on découvre que c'était moi qui la détenait ! | Open Subtitles | السبب أيها البليد أنني أفهمتك أنها تتكلم أولاً لأنني لم أرد أحد أن يعرفني أنا من أبقاها رهينة |
C'était moi qui devais être dans le verger, pas Lucas. | Open Subtitles | وكنت أنا الذي كان في البستان، وليس لوكاس. |
C'est moi qui ai voulu revenir. Même si ça semble avilissant. | Open Subtitles | أنا الذي طلبت الرجوع رغم أنه مذل كما يبدو. |
Et c'est moi qui l'ai interrogée, donc s'il y a eu une négligence, c'était la mienne. | Open Subtitles | و انا من قام بإستجوابها لذا ان كان هناك حالة إغفال فهي بسببي |
Je déciderai ce dont j'ai besoin. C'est moi qui ait ces putins de contractions. | Open Subtitles | أنا سأقرر ما الذي أحتاجه أنا التي تعاني من الانقباضات الرهيبة |
Parce qu'aux dernières nouvelles, vous êtes enfermé ici avec moi, et c'est moi qui suis armé. | Open Subtitles | لأنني آخر مرة تفقدت هذا، إنّك محجوز هنا معي، وأنا من بحوزته السلاح. |
moi qui suis tronqué de toute aimable proportion, privé d'attraits parla vile nature, difforme, inachevé, | Open Subtitles | انا الذي حرم اتساق القسمات وزيفت الطبيعة الخادعة بنيته انا المشوه المنقوص |
Et c'est moi qui t'ai demandé de ne pas le répéter. | Open Subtitles | وأنا الذي طلبت منكِ ألا تعيدي فعل هذا معها |
Je sais de quoi vous êtes capable. C'est moi qui vous ai engagé. | Open Subtitles | أنّي أعرف جيّدًا ما أنت قادر لفعله، فأنا من قمت بتوظيفك. |
Il y a un chemin par-là. Maintenant, c'est moi qui conduis. | Open Subtitles | كان هناك التفاف تخطيناه أنا الذى سأقود من الآن |
C'est moi qui t'ai dit de foncer, tu t'en souviens ? | Open Subtitles | كنت أنا مَن نصحتك بأن تقدمي على الأمر، أتذكُرين؟ |
C'est une blague nouvelle pour moi, qui n'a pas laissé le gorille aller à l'opéra? | Open Subtitles | هذه نكتة جديدة بالنسبة لي من لم يدع الغوريلا تدخل مسرح البالية؟ |
Pour une fois dans cette relation, c'est moi qui reçois l'appel. | Open Subtitles | لمرة واحدة في علاقتنا، أنا الشخص الذي يستلم الاتصال |
C'est moi qui ai demandé au sénat de protéger cette planète. | Open Subtitles | انا الذى قمت بسؤال مجلس الشيوخ بحماية هذا الكوكب |
Écoutez, le moi qui se soucie de toi espère vraiment qu'ils attrapent ce gars. | Open Subtitles | حسناً اسمع انا التي تهتم بك تأمل منك حقاً ان يقوموا بالقبض على هذا الشخص اما اناا |
Tu dois lui dire que c'est moi qui fera accoucher le bébé. | Open Subtitles | يجب أن تخبريه أنني من سأقوم بعملية الولادة. |