ويكيبيديا

    "mon avis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رأيي
        
    • تخميني
        
    • نصيحتي
        
    • اعتقادي
        
    • برأيي
        
    • وجهة نظري
        
    • سألتني
        
    • رأيى
        
    • أعتقد
        
    • رأي
        
    • أرى
        
    • نصيحتى
        
    • رأيّ
        
    • تقديري
        
    • ظني
        
    Entreprendre cette tâche de façon incomplète serait à mon avis d'une efficacité douteuse. UN وفي رأيي أن الاضطلاع بجهود تنفيذية أقل من شاملة هو موضع شك.
    J'étais pas sûr d'être invité parce que t'arrêtes pas de me demander mon avis et ensuite fait exactement le contraire. Open Subtitles لم أكن متأكد حتى أنني مدعو لانك دائماً تسألني عن رأيي ومن ثم تفعل العكس تماماً
    mon avis c'est que la première moitié est très bonne. Open Subtitles رأيي حيال كتابكم ان نصفه الاول رائع للغاية
    À mon avis, Burkhardt a eu de l'aide. Open Subtitles ماذا؟ تخميني هو، وكان بوركهاردت بعض المساعدة.
    Il voulait mon avis sur le piratage qui est en train de se dérouler. Open Subtitles هو اراد نصيحتي تعلمين ، حول الإختراق الذي يجري الآن
    A mon avis, tu as beaucoup de fruits pas très nets. Open Subtitles في رأيي , لديك الكثير من الفاكهة المشكوك فيها
    Si tu veux mon avis professionnel, de ce que j'ai lu, il n'y a rien ici qui indique un crime. Open Subtitles إذا أردتِ رأيي المهني مما بحثت عنه فإنه لا يوجد شيئًا هنا يشير إلى حدوث جريمة
    Je sais qu'il a du talent, mais son attitude, à mon avis, devient absolument inacceptable. Open Subtitles أعرف بأنّه موهوب لكن موقفه، في رأيي هبط إلى مستوى غير مقبول
    3 putain d'années à f8, si tu veux mon avis. Open Subtitles ثلاث سنوات لعينة بمجال التصوير إذا طلبت رأيي
    Si tu veux mon avis, ce serait une erreur de refuser. Open Subtitles لنقل الحقيقة في رأيي ، سيكون الشعور بالندم خطأ
    Si vous voulez mon avis, les autorités vont le libérer. Open Subtitles إذا اردت رأيي السلطات سوف تطلق سراحة قريباً.
    mon avis, c'est d'en terminer en vitesse avec ce truc. Open Subtitles رأيي أنني أريد أصلاح هذا الشيء والإنتهاء منه
    Et je dis que la société est aussi lâche que les gens qui la composent, qui à mon avis sont trop bêtes pour la démocratie. Open Subtitles وأنا أقول أن المجتمع هو جبان مثلما الناس في ذلك الذين، في رأيي هم أيضا أغبياء جدا في ممارسة الديمقراطية
    A mon avis, iI n'y a plus aucune garantie qui vaille. Open Subtitles و هذه السندات في رأيي ليست سندات على الأطلاق.
    Mais à mon avis le Président a perdu foi dans votre commandement, ce qui est bien plus plausible que vos théories fumeuses sur une conspiration. Open Subtitles لكن تخميني أن الرئيس قد فقد الإيمان بقيادتك العليا، و التي أكثر قبولاً
    Si tu veux mon avis, je ne sais pas différencier les noires des blanches. Open Subtitles إذا كنت تطلب نصيحتي فأنا لا أعرف الفرق بين المفاتيح البيضاء والسوداء
    A mon avis, ce fait a une signification particulière en ce qui concerne la visibilité de la Convention aux PaysBas. UN وفي اعتقادي أن هذا يدل على شيء ما بشأن وضوح الاتفاقية أمام أعين الناظرين في هولندا.
    mon avis est que la déclaration faite par votre patient n'a aucune base réelle. Open Subtitles برأيي أن الإدعاء الذي ادعاه مريضك ليس له أي صلة بالواقع
    À mon avis, je dois le laisser compenser avec sa part. Open Subtitles من وجهة نظري ، سأقتطع المبلغ من راتبه أيضا
    Si vous voulez mon avis, toute la thèse est fausse, vis-à-vis du reste de l'article. Open Subtitles إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس وجهاً لوجه بقية المقال
    un assez sale petit meurtre, si vous voulez mon avis et peu de doute sur qui rejeter le blâme. Open Subtitles جريمة قتل صغيرة قذرة لو سألت رأيى ولايوجد كثير من الشكوك حول من يُلام ايضا
    J'aimerais souligner quelques points principaux qui, à mon avis, sont essentiels pour l'examen de cette question. UN واسمحوا لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية التي أعتقد أنها حاسمة عند النظر في هذه المسألة.
    À mon avis, c'est la seule façon de trouver, nous l'espérons, une solution concertée aux divers problèmes qui se posent à nous. UN وربما يكون هذا هو السبيل الوحيد، في رأي وفدي، الذي سيؤدي بنا على ما نأمل، إلى حل مقبول لشتى المشاكل.
    À mon avis, la teneur éthique de cet engagement est tout à fait incontournable. UN والمضمون اﻷخلاقي في ذلك الالتزام هو عنصر لا أرى مجالا لتلافيه.
    À mon avis, vous devriez profiter de cette nuisance, oublier le sommeil et trouver une activité qui teste vos aptitudes. Open Subtitles إذا أردتِ نصيحتى يجب عليك أن تستغلى فرصة هذا الإزعاج لكِ تتركى النوم وتجدين نشاط يخبتر قدراتك
    Quand j'ai commencé à travailler là-bas, c'était des gens qui n'écoutaient même pas mon avis. Open Subtitles حسنٌإذا،أولئكالأشخاصالّذين.. بدأت أعمل معهم لم يرغبوا بسماع رأيّ حتى
    À mon avis, pour 20 ans, mais la perpétuité est envisageable. Open Subtitles لكن سنة 20 تقديري ترقوا إذا الحياة طول الممكن من تريد؟
    Mais à mon avis c'est un mensonge. Open Subtitles لكن ظني يقول أنها كذبة ولم يكن شبيهاً برجلكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد