ويكيبيديا

    "mon peuple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبي
        
    • قومي
        
    • شعبى
        
    • قومى
        
    • لشعبي
        
    • لقومي
        
    • شعبنا
        
    • ناسي
        
    • جماعتي
        
    • بقومي
        
    • شعب بلدي
        
    • أهلى
        
    • أهلي
        
    • وشعبي
        
    • أُناسي
        
    mon peuple a payé un prix infiniment cher pour cette irresponsabilité. UN فقد دفع شعبي ثمنا باهظا للغاية لعدم المسؤولية هذه.
    Je préférerais composer le numéro 999, car mon peuple fait aujourd'hui face à une crise sans précédent. UN بل أريد أن أطلب النجدة إذ أن شعبي يمر اليوم بأزمة لم يسبق لها مثيل.
    Et je me plais à rappeler à mon peuple multiethnique que chaque individu a, en partage avec le reste des humains, 99,9 % du même code génétique. UN ويسعدني أن أذكّر شعبي المتعدد الأعراق بأن كل فرد يشترك مع جميع البشر الآخرين في 99.9 في المائة من نفس الشفرة الوراثية.
    Peu importe ce que la reine des glaces vous donne, mon peuple vous offrira plus. Open Subtitles اسمع، أيّما يكن ماستعطيك إياه ملكة أمّة الثلج، سيعرض عليك قومي أكثر
    Tous les gens du sud dans Les Infiltrés, c'est mon peuple. Open Subtitles كل هؤلاء الجنوبيين الرائعين هناك , هم شعبى شعبك؟
    Ne laisse pas partir mon peuple. Garde-le ici en Egypte ! Open Subtitles لا تدع قومى يخرجون إجعلهم يظلون هنا فى مصر
    L'unique raison de notre rupture était que je puisse gérer mon peuple et les Trags seul, sans avoir à m'inquiéter de ta sécurité. Open Subtitles السبب الاعظم في انفصالنا هو اني لا اتسطع التعامل مع شعبي والتراكز وحيداً بدون ان اقلق على سلامتك
    Jusqu'à ce qu'un homme fasse son trou et donne de l'espoir à mon peuple. Open Subtitles إلى أن قام رجل واحد تغلب على ذلك ومنح شعبي الأمل
    C'est ce que mon peuple a mangé en traversant le désert. Pendant 40 ans ! Open Subtitles هذا ما أكله شعبي عندما كنّا نطوف في الصحارى طوال 40 عاماً
    Maintenant, votre gouvernement, le gouvernement pour qui vous avez voté, commet des atrocités contre mon peuple tout autour du monde. Open Subtitles الآن، حكومتكم، الحكومة التي صوتت لكم، ارتكاب أعمال وحشية ضد شعبي في جميع أنحاء هذا العالم.
    mon peuple n'a jamais aspiré à voyager dans le ciel. Open Subtitles شعبي لم يطمح أبداً في السفر عبر السماوات
    Des reliques de l'époque où mon peuple croyait en son dieu. Open Subtitles قطع أثرية من شعبي قبل أن ينقلبوا على آلهتهم
    mon peuple se réjouit avec les pays d'Amérique centrale de la paix qui s'est installée chez eux. UN إن شعبي يحتفل مع بلدان منطقة امريكا اللاتينية بحلول السلم فيها.
    Le combat héroïque de mon peuple - qu'il mène pratiquement seul - ne suffit pas pour venir à bout du grand banditisme international. UN فإن الجهود الشجاعة التي يبذلها شعبي وحده - أو تقريبا وحده - لا يمكن أن تضع حدا للجريمة الدولية المنظمة.
    Désolé, Mme la chancelière, mais j'ai perdu plus de la moitié de mon peuple restant hier et quatre fois plus depuis qu'on a atterri. Open Subtitles أنا آسف أيتها الحاكمة ولكني خسرت أكثر من نصف من قومي المتبقين بالأمس وضعهم أربع مرات منذ هبطنا هنا
    mon peuple l'appelait "le Vide", les Eternels l'appelaient "le Hurlement". Open Subtitles قومي أطلقوا عليه الفراغ والأبديون أطلقوا عليه العواء
    J'ai forcé mon peuple à entrer dans une bataille inégale. Open Subtitles أجبرت قومي على القتال المعركة قد تكون خاسرة
    Le temps venu, mon peuple aussi bien que mon année... Open Subtitles عندما يأتى الوقت المناسب, سوف يفهم شعبى وجيشى
    Je ne regrette pas mes actions. J'essaie de sauver mon peuple. Open Subtitles لن اندم على أفعالى , كنت أحاول إنقاذ قومى
    Permettez-moi d'aborder certaines questions qui touchent aux intérêts immédiats de mon peuple et de mon pays, le Belize. UN اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا التي تؤثر على المصالح المباشرة لشعبي وبلدي، بليز.
    Clairement, vous ne parlez pas la langue maternelle de mon peuple... Open Subtitles من الواضح , أنّكِ لا تتحدّثين اللغة الأصليّة لقومي
    Tout au long de son histoire, la mer a uni mon peuple et a été vitale pour notre vie. UN وعلى مدار التاريخ، قام البحر بتوحيد شعبنا وكان له دور حيوي في حياتنا.
    Maintenant, en tant que Roi des Neiges, je dois mener mon peuple en sûreté. Open Subtitles الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين.
    Ce que vous devez savoir à propos de mon peuple est qu'il est fait de noblesse. Open Subtitles ما يجب عليك أن تفهمه عن جماعتي .أنهم اناس نبلاء
    Je ne condamnerai pas mon peuple à un assaut suicide, pas pour des armes. Open Subtitles لن أدفع بقومي في هجوم برّي فقط لنهب السلاح
    C'est là l'opinion de mon peuple en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe. UN وهذا ما يعتقده شعب بلدي في سان تومي وبرينسيبي.
    Vous avez gagné le respect et la gratitude de tout mon peuple. Open Subtitles لقد فزتم بالإحترام والإمتنان مِــنــِّى ومن أهلى
    Puis, ils ont utilisé le canon contre mon peuple, virgule, les indigènes, point. Open Subtitles وبعد ذلك، أطلقوا المدفع على أهلي فاصلة، سكان البلدة نقطة
    Je vous serais reconnaissant de cesser d'accuser mon peuple et mon pays chaque fois que les États-Unis sont menacés. Open Subtitles اتمنى ان لا تستخدم من استعمال اسم بلادى وشعبي كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة
    Je ne laisserai pas mon peuple être dupé par ses préjugés. Open Subtitles لن اسمح لهم بخداع أُناسي بإستغلال تحيّزهم و تعصبهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد