mon peuple a payé un prix infiniment cher pour cette irresponsabilité. | UN | فقد دفع شعبي ثمنا باهظا للغاية لعدم المسؤولية هذه. |
Je préférerais composer le numéro 999, car mon peuple fait aujourd'hui face à une crise sans précédent. | UN | بل أريد أن أطلب النجدة إذ أن شعبي يمر اليوم بأزمة لم يسبق لها مثيل. |
Et je me plais à rappeler à mon peuple multiethnique que chaque individu a, en partage avec le reste des humains, 99,9 % du même code génétique. | UN | ويسعدني أن أذكّر شعبي المتعدد الأعراق بأن كل فرد يشترك مع جميع البشر الآخرين في 99.9 في المائة من نفس الشفرة الوراثية. |
Peu importe ce que la reine des glaces vous donne, mon peuple vous offrira plus. | Open Subtitles | اسمع، أيّما يكن ماستعطيك إياه ملكة أمّة الثلج، سيعرض عليك قومي أكثر |
Tous les gens du sud dans Les Infiltrés, c'est mon peuple. | Open Subtitles | كل هؤلاء الجنوبيين الرائعين هناك , هم شعبى شعبك؟ |
Ne laisse pas partir mon peuple. Garde-le ici en Egypte ! | Open Subtitles | لا تدع قومى يخرجون إجعلهم يظلون هنا فى مصر |
L'unique raison de notre rupture était que je puisse gérer mon peuple et les Trags seul, sans avoir à m'inquiéter de ta sécurité. | Open Subtitles | السبب الاعظم في انفصالنا هو اني لا اتسطع التعامل مع شعبي والتراكز وحيداً بدون ان اقلق على سلامتك |
Jusqu'à ce qu'un homme fasse son trou et donne de l'espoir à mon peuple. | Open Subtitles | إلى أن قام رجل واحد تغلب على ذلك ومنح شعبي الأمل |
C'est ce que mon peuple a mangé en traversant le désert. Pendant 40 ans ! | Open Subtitles | هذا ما أكله شعبي عندما كنّا نطوف في الصحارى طوال 40 عاماً |
Maintenant, votre gouvernement, le gouvernement pour qui vous avez voté, commet des atrocités contre mon peuple tout autour du monde. | Open Subtitles | الآن، حكومتكم، الحكومة التي صوتت لكم، ارتكاب أعمال وحشية ضد شعبي في جميع أنحاء هذا العالم. |
mon peuple n'a jamais aspiré à voyager dans le ciel. | Open Subtitles | شعبي لم يطمح أبداً في السفر عبر السماوات |
Des reliques de l'époque où mon peuple croyait en son dieu. | Open Subtitles | قطع أثرية من شعبي قبل أن ينقلبوا على آلهتهم |
mon peuple se réjouit avec les pays d'Amérique centrale de la paix qui s'est installée chez eux. | UN | إن شعبي يحتفل مع بلدان منطقة امريكا اللاتينية بحلول السلم فيها. |
Le combat héroïque de mon peuple - qu'il mène pratiquement seul - ne suffit pas pour venir à bout du grand banditisme international. | UN | فإن الجهود الشجاعة التي يبذلها شعبي وحده - أو تقريبا وحده - لا يمكن أن تضع حدا للجريمة الدولية المنظمة. |
Désolé, Mme la chancelière, mais j'ai perdu plus de la moitié de mon peuple restant hier et quatre fois plus depuis qu'on a atterri. | Open Subtitles | أنا آسف أيتها الحاكمة ولكني خسرت أكثر من نصف من قومي المتبقين بالأمس وضعهم أربع مرات منذ هبطنا هنا |
mon peuple l'appelait "le Vide", les Eternels l'appelaient "le Hurlement". | Open Subtitles | قومي أطلقوا عليه الفراغ والأبديون أطلقوا عليه العواء |
J'ai forcé mon peuple à entrer dans une bataille inégale. | Open Subtitles | أجبرت قومي على القتال المعركة قد تكون خاسرة |
Le temps venu, mon peuple aussi bien que mon année... | Open Subtitles | عندما يأتى الوقت المناسب, سوف يفهم شعبى وجيشى |
Je ne regrette pas mes actions. J'essaie de sauver mon peuple. | Open Subtitles | لن اندم على أفعالى , كنت أحاول إنقاذ قومى |
Permettez-moi d'aborder certaines questions qui touchent aux intérêts immédiats de mon peuple et de mon pays, le Belize. | UN | اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا التي تؤثر على المصالح المباشرة لشعبي وبلدي، بليز. |
Clairement, vous ne parlez pas la langue maternelle de mon peuple... | Open Subtitles | من الواضح , أنّكِ لا تتحدّثين اللغة الأصليّة لقومي |
Tout au long de son histoire, la mer a uni mon peuple et a été vitale pour notre vie. | UN | وعلى مدار التاريخ، قام البحر بتوحيد شعبنا وكان له دور حيوي في حياتنا. |
Maintenant, en tant que Roi des Neiges, je dois mener mon peuple en sûreté. | Open Subtitles | الآن، كملك ثلجِ، أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ ناسي إلى مكان أمين. |
Ce que vous devez savoir à propos de mon peuple est qu'il est fait de noblesse. | Open Subtitles | ما يجب عليك أن تفهمه عن جماعتي .أنهم اناس نبلاء |
Je ne condamnerai pas mon peuple à un assaut suicide, pas pour des armes. | Open Subtitles | لن أدفع بقومي في هجوم برّي فقط لنهب السلاح |
C'est là l'opinion de mon peuple en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe. | UN | وهذا ما يعتقده شعب بلدي في سان تومي وبرينسيبي. |
Vous avez gagné le respect et la gratitude de tout mon peuple. | Open Subtitles | لقد فزتم بالإحترام والإمتنان مِــنــِّى ومن أهلى |
Puis, ils ont utilisé le canon contre mon peuple, virgule, les indigènes, point. | Open Subtitles | وبعد ذلك، أطلقوا المدفع على أهلي فاصلة، سكان البلدة نقطة |
Je vous serais reconnaissant de cesser d'accuser mon peuple et mon pays chaque fois que les États-Unis sont menacés. | Open Subtitles | اتمنى ان لا تستخدم من استعمال اسم بلادى وشعبي كمصدر لكل تهديد على الولايات المتحدة |
Je ne laisserai pas mon peuple être dupé par ses préjugés. | Open Subtitles | لن اسمح لهم بخداع أُناسي بإستغلال تحيّزهم و تعصبهم |