Le monde est un endroit infiniment meilleur précisément parce que tu n'es pas normal. | Open Subtitles | العالم هو متناه في مكان أفضل وتحديداً، لأنك لم تكن كذلك |
Je sais que ce type est puissant, je sais que que c'est un sale type, mais le monde est grand. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا الرجل قوي، أنا أعلم أنه هو رجل سيء، ولكن العالم هو مكان كبير. |
Celui qui pense que le monde est moins vulnérable aujourd'hui face aux dangers d'anéantissement nucléaire se trompe. | UN | يخطئ من يظن أن عالــم اليوم أقل تعرضا لمخاطر اﻹبادة النووية من عالم اﻷمس. |
Ce monde est un cloaque où crime, corruption et pauvreté prospèrent. | Open Subtitles | هذا العالم عبارة عن بالوعة من الجريمة والفساد والبؤس |
Pourquoi tout le monde est toujours énervé contre toi ? | Open Subtitles | كيف تنجح دائماً في إغضاب العالم كله منك؟ |
La place la plus dangereuse au monde est celle entre un charretier et un repas gratuit. | Open Subtitles | البقعة الأكثر خطراً في العالم هو أن تكون بين سائق شاحنة، وطعام بالمجان. |
Le lancement du premier Rapport sur la situation du volontariat dans le monde est un autre pas dans cette direction. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
La création de zones exempte d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde est un processus qui peut conduire peu à peu à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وأضاف قائلا إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم هو عملية تدريجية من شأنها أن تفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة. |
Le cadre idoine de cette coopération avec le reste du monde est, à l'évidence, celui de l'Organisation des Nations Unies, pivot des initiatives de la communauté internationale en direction de l'Afrique. | UN | وواضح أن اﻹطار اﻷمثـــل لهذا التعاون مع بقيــة أنحاء العالم هو اﻷمم المتحدة، مرتكز مبادرات المجتمع الدولي ﻷفريقيا. |
Cette organisation internationale incarnant cette aspiration à la paix et à la sécurité internationales, l'aider à remplir ses responsabilités envers le monde est en réalité une soupape de sûreté pour tous les États du monde. | UN | وإن دعمها للقيام بمسؤولياتها تجاه العالم هو بمثابة صمام الأمان لجميع الشعوب قاطبة. |
C'est cool, le monde est petit, c'est marrant. | Open Subtitles | هذا رائع، ياله من عالم صغير عندما تفكرين في الأمر |
Mais quelle preuve plus évidente que le monde est sans dessus-dessous qu'un monde avec une femme à sa tête ? | Open Subtitles | لكن ما هو مؤكد هو قلب العالم رأسا على عقب افضل من عالم تحكمه امرأه |
Si on s'imagine que ce monde est idyllique, il le sera. | Open Subtitles | إذا اعتقدنا أن هذا العالم رائع ، سيكون كذلك |
Tous les jours, on ignore à quel point ce monde est brisé, et on se dit que tout ira bien. | Open Subtitles | كلّ يوم، نجهل إلى أيّ مدى هذا العالم محطّم، ونقول لأنفسنا أن كل شيء سيكون بخير |
et que l'ensemble du monde est uni par le même élément qui engendre la vie? | UN | ألا يجمل بنا أن ندرك أن دمعة أي إنسان مؤلمة تماما كدمعة أي إنسان آخر، وأن العالم كله توحده نفس المادة المولدة للحياة؟ |
Le soutien et le renforcement du premier partenariat stratégique, économique et politique au monde est la clé d'un avenir meilleur pour tous les citoyens. | UN | وبالتالي، فإن الحاجة إلى مواصلة وتعزيز أهم شراكة سياسية واقتصادية واستراتيجية في العالم هي أمر أساسي لضمان مستقبل أفضل لجميع المواطنين. |
La majeure partie de la troisième plus grande armée du monde est déployée contre le Pakistan. | UN | إن السواد اﻷعظم من أفراد جيش يعد ثالث أكبر جيش في العالم قد تم وزعهم لمواجهة باكستان. |
Le monde est peut-être enfin prêt à accepter ce savoir et à agir en conséquence. | UN | وعلى هذا اﻷساس، قد يكون العالم مستعدا، أخيرا، لتقبل هذه المعرفة وللتصرف على أساسها. |
Je crois que le monde est... Est devenu trop adulte. | Open Subtitles | أعتقد أن العالم أصبح ناضجاً بزيادة عن اللازم |
Notre monde est confronté à un danger commun, à savoir, les changement climatiques. | UN | إنه عالم يواجه تهديدا مشتركا لمناخه العالمي. |
Pour notre pays, l'amélioration de la sécurité routière dans le monde est une question importante car le Mexique n'est pas épargné par ce problème. | UN | وبالنسبة لبلدنا، فإن تحسين السلامة على الطرق في جميع أرجاء العالم أمر هام، نظرا لأن المكسيك ليست غريبة على هذه المشكلة. |
Nous ne devons jamais oublier non plus que la faim quotidienne pour un milliard de personnes dans le monde est vraiment une arme de destruction massive. | UN | وعلينا أن لا ننسى أيضا أن الجوع اليومي الذي يعاني منه بليون شخص في جميع أرجاء العالم يشكل بحق سلاحا للدمار الشامل. |
Alors dis-lui que le monde est un endroit mauvais et que parfois, on doit faire de mauvaises choses pour survivre. | Open Subtitles | عندئذٍ نخبرها أن العالم مكان سيء، ويتحتم اقترافنا الذنوب للنجاة. |
Mais maintenant je réalise que leur monde est plus cruel et sadique que je le pensais. | Open Subtitles | لكنني أدركت الآن أن عالمهم أكثر قسوة وسادية مما تصورت |
La place que tu choisiras à Ia cafétéria est cruciale, car tout Ie monde est Ià. | Open Subtitles | الأن, أين ستكونى فى الكافيتيريا المعلمة عندك لأنك يجب أن ترى كل شخص هناك |
- Le monde est petit. - C'est dingue. Pied Piper se sépare de Bachman suite à sa faillite | Open Subtitles | حقاً انه عالم صغير انه مجنون حسناً, أعتقد سيتم قرأته جيداً |