Une nouvelle affiliation a été nouée auprès du Secrétariat régional de l'Asie du Nord-Est pour le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés. | UN | ومن بين الانتماءات الجديدة الأخرى للمنظمة انضمامها للأمانة العامة الإقليمية لدول شمال شرق آسيا لعملية الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
Par exemple, en 2009, le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés a tenu un sommet de huit jours aux Philippines pour élaborer un plan stratégique de soutien du rôle des femmes dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، عقدت الشراكة العالمية لمنع نشوب النزاعات المسلحة، عام 2009 مؤتمر قمة استغرق ثمانية أيام في الفلبين لوضع خطة استراتيجية تهدف إلى دعم دور المرأة في منع نشوب النزاعات وبناء السلام. |
L'envergure des problèmes posés et des préoccupations exprimées par les États Membres donne au projet de partenariat mondial pour la prévention des conflits armés plusieurs questions à examiner. | UN | 21 - تمنح روح التساؤلات والاهتمامات التي أعربت عنها الدول الأعضاء الفرصة لمشروع الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة العديد من القضايا التي يمكن دراستها. |
Les États Membres participants se sont félicités de l'initiative du Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés visant à renforcer l'alliance de la société civile avec l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pour prévenir les conflits. | UN | ورحبت الدول الأعضاء المشاركة بمبادرة الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في جهود منع الصراعات. |
Comme indiqué au paragraphe 3), ces trois mesures ont été spécifiquement évoquées dans la déclaration de clôture de la Présidente de la quatrième session du Dispositif mondial pour la prévention des risques de catastrophe, en mai 2013. | UN | وكما سبق ذكره في الفقرة (3)، أشير إلى هذه التدابير الثلاثة تحديداً في الموجز الذي قدمه الرئيس في ختام الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث المعقودة في أيار/مايو 2013. |
La Stratégie de Honolulu : un cadre mondial pour la prévention et la gestion des débris marins a été formulée sur la base des résultats de la conférence et appelle à une action de la part des parties prenantes en vue de traiter le problème. | UN | وقد استخلصت ' ' استراتيجية هونولولو: إطار عالمي لمنع وإدارة الحطام البحري`` من نتائج هذا المؤتمر، وتطالب أصحاب المصلحة باتخاذ إجراء من أجل التصدي لهذه القضية. |
Les organisations de la société civile sont encouragées à cet égard à s'atteler à la mise en œuvre du Plan d'action mondial et régional adopté en 2005 par le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع منظمات المجتمع المدني على العمل على تنفيذ برامج العمل العالمية والإقليمية التي اعتمدتها الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة في عام 2005. |
Je me réjouis de voir que le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés travaille en étroite collaboration avec l'ONU afin d'appliquer les dispositions de la résolution 57/337, notamment pour établir des partenariats plus efficaces avec la société civile. | UN | ويسعدني أن أرى الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة وهي تعمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة لتحقيق جوانب القرار 57/337، ولا سيما في الجهود المبذولة لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني. |
:: Des représentants de HRI ont participé à la conférence du Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés sur le thème < < De la réaction à la prévention > > , qui s'est tenue au Siège de l'ONU du 19 au 21 juillet 2005. | UN | :: حضر ممثلون عن شبكة الإنترنت لحقوق الإنسان، وألقوا كلمة خلال مؤتمر الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة، المعقود تحت شعار " الانتقال من رد الفعل إلى الوقاية " بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 19 إلى 21 تموز/يوليه 2005. |
Les 88 États Membres représentés à la séance publique ont dialogué constructivement pour appuyer le processus du Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés. | UN | 12 - اشتركت الدول الأعضاء التي حضرت الاجتماع المفتوح وعددها 88 دولة في حوار بناء لدعم عملية الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة. |
Le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés, réseau d'organisations de la société civile qui promeut activement une approche plus globale de la prévention des conflits, a récemment lancé une campagne baptisée < < Priorité : la sécurité humaine > > . | UN | ومن تلك المنظمات الشراكة العالمية لمنع نشوب النـزاعات المسلحة، وهي شبكة من منظمات المجتمع المدني التي تسعى بنشاط إلى تشجيع اتباع نهج أكثر شموليةً في منع نشوب النـزاعات، وقد أطلقت في الآونة الأخيرة حملة ' ' الأمن البشري أولاً``. |
Table ronde sur le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés (Siège de l'Université des Nations Unies, Tokyo, 4 février 2005). | UN | مائدة مستديرة بشأن الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة (مقر جامعة الأمم المتحدة، طوكيو، اليابان؛ 4 شباط/فبراير 2005). |
Conférence concernant le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés (UNU, Tokyo, février 2005). | UN | المؤتمر المعني بالشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة (مقر جامعة الأمم المتحدة، طوكيو، اليابان؛ شباط/فبراير 2005). |
Comme beaucoup d'autres gouvernements, le Gouvernement fédéral allemand a appuyé la conférence internationale sur le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés qui s'est tenue ici à New York en septembre 2005 et a rassemblé des représentants de la société civile de plus de 110 pays. | UN | وقد دعمت حكومة ألمانيا الاتحادية، شأنها شأن كثير من الحكومات الأخرى، المؤتمر الدولي للشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة الذي انعقد هنا في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005 وضم ممثلين للمجتمع المدني من أكثر من 110 بلدان. |
Table ronde sur le thème " Évaluer le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés en Afrique " (coorganisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés) | UN | حلقة نقاش بشأن " تقييم دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة في أفريقيا " (يشترك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة) |
Une table ronde sur le thème " Évaluer le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés en Afrique " , coorganisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés, aura lieu le mardi 19 octobre 2004 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 1. | UN | وتعقد حلقة نقاش بشأن " تقييم دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة في أفريقيا " ويشترك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 00/10 حتى الساعة 00/13. |
Table ronde sur le thème " Évaluer le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés en Afrique " (coorganisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés) | UN | حلقة نقاش بشأن " تقييم دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة في أفريقيا " (يشترك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة) |
Une table ronde sur le thème " Évaluer le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés en Afrique " , coorganisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés, aura lieu le mardi 19 octobre 2004 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 1. | UN | تعقد حلقة نقاش بشأن " تقييم دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة في أفريقيا " يشترك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الساعة 00/10 حتى الساعة 00/13. |
Table ronde sur le thème " Évaluer le rôle de la société civile dans la prévention des conflits armés en Afrique " (coorganisée par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés) | UN | حلقة نقاش بشأن " تقييم دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة في أفريقيا " (يشترك في تنظيمها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا والشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة) |
Le cadre d'action de Hyogo jette les bases d'une action des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophes, et l'Équipe spéciale interorganisations pour la prévention des catastrophes qui a été élargie et s'appelle maintenant Programme d'action mondial pour la prévention des catastrophes, est en train de préparer des mesures de suivi pour appliquer ses décisions. | UN | 6 - ويشكل إطار عمل هيوغو أساس عمل الأمم المتحدة المتعلق بالحد من مخاطر الكوارث، وعمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث، التي وسِّعت عضويتها الآن وعدّلت تسميتها إلى المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، في ما يتصل بعملية تحديد إجراءات لمتابعة تنفيذ قراراتها. |
Le Plan d'action de Milan a présenté un aperçu d'un programme mondial pour la prévention du crime et la justice pénale dans des domaines clefs prioritaires tels que le trafic illicite de drogues, la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et a fait ressortir la nécessité de mener des travaux de recherche orientée vers l'action et de fournir une assistance technique aux pays en développement. | UN | وتضمنت خطة عمل ميلانو خطوطا عريضة لبرنامج عالمي لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجالات أولوية رئيسية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، مشدّدة على ضرورة إجراء بحوث ذات توجه عملي وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
Le Partenariat mondial pour la prévention des conflits armés constate que ce rôle est de plus en plus reconnu, mais il doit être renforcé et accru. | UN | وإننا بصفتنا شراكة عالمية لمنع نشوب النزاعات المسلحة بدأنا نرى إقرارا متناميا بهذا الدور، غير أنه لا بد من تعزيزه وزيادته. |