Une partie de ces études a été réalisée avec le soutien du PNUE dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure. | UN | وقد أجري بعض هذه الدراسات بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحت إشراف شراكة الزئبق العالمية. |
L'établissement de rapports vise à renforcer l'efficacité, l'effectivité et la viabilité du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | والغرض من تقديم التقارير هو تحسين كفاءة شراكة الزئبق العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفعاليتها واستدامتها. |
D'autre part, des partenaires du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE ont apporté un soutien direct à plusieurs projets. | UN | 21 - وبالإضافة إلى ذلك، دعم الشركاء في شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج عدداً من المشاريع بشكل مباشر. |
Le Partenariat mondial sur le mercure est issu de mécanismes de collaboration antérieurs entre des groupes d'organisations et des particuliers. | UN | 5 - انبثقت الشراكة العالمية للزئبق من بين ترتيبات تعاونية وُجدت من قبل بين مجموعات من المنظمات والأفراد. |
Ces directives se fonderont sur les informations existantes dans le cadre de la Convention de Bâle et des travaux du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, ainsi que sur celles que les gouvernements fourniront. | UN | وسوف تستند هذه المبادئ التوجيهية على المعلومات المتوفرة في إطار اتفاقية بازل وفي إطار عمل الشراكة العالمية للزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأيضاً على المعلومات التي ستقدمها الحكومات. |
Continuer à participer au Partenariat mondial sur le mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement et à réaliser des projets de renforcement des capacités, en fonction des ressources financières disponibles | UN | مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية بشأن الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ مشاريع بناء القدرات حسب التمويل المتاح |
Il est présenté ci-après pour informer le Conseil d'administration des progrès accomplis au sein du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | ويُقدم هذا الإطار من أجل إحاطة مجلس الإدارة علماً بالتقدم المحقق في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب. |
Il est prévu que ces directives se fondent sur les informations disponibles auprès de la Convention de Bâle et du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, ainsi que sur celles que les gouvernements fourniront. | UN | وستستند هذه المبادئ التوجيهية إلى المعلومات المتوفرة من خلال اتفاقية بازل وشراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى المعلومات التي ستقدمها الحكومات. |
Plusieurs représentants étaient d'avis qu'il était nécessaire de continuer d'appuyer les initiatives en cours concernant le mercure, y compris le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وقال العديد من الممثلين إن من الضروري مواصلة دعم المبادرات القائمة بشأن الزئبق بما في ذلك شراكة الزئبق العالمية لبرنامج البيئة. |
Dans le cadre du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, des activités ont été entreprises ayant pour objet de limiter l'offre mondiale de mercure. | UN | وفي إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب، تم الشروع في عدد من الأنشطة الرامية إلى الحدّ من المعروض العالمي من الزئبق. |
17. Reconnaissant le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE comme un véhicule pour des actions immédiates sur le mercure, | UN | 17- يعترف بشراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب كوسيطة للقيام بأعمال فورية بشأن الزئبق؛ |
D. Rapport les progrès faits en matière de renforcement du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | دال - تقرير عن التقدم المحقق في تقوية شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب |
Des fonds supplémentaires sont requis pour la mise en œuvre d'activités relevant du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, conformément aux actions prioritaires définies dans les plans d'activité des domaines de partenariat. | UN | والتمويل الإضافي مطلوب لتنفيذ أنشطة في إطار شراكة الزئبق العالمية التابعة لليونيب تمشياً مع الأنشطة ذات الأولوية المحددة في خطط عمل مجالات الشراكة. |
Le présent document est un rapport sur les progrès réalisés dans l'ensemble par le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | 3 - وتعد هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم الشامل لشراكة الزئبق العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE suscite un vif intérêt. | UN | 6 - وهناك اهتمام شامل وقوي بشراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج. |
Cela impliquerait notamment un renforcement important du Programme relatif au mercure du PNUE et l'application d'un cadre global pour le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE. | UN | وعلى وجه التحديد، يمكن أن تشمل هذه زيادة تعزيز برنامج الزئبق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذ الإطار الشامل للشراكة العالمية للزئبق في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | زاي - الشراكة العالمية للزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le Partenariat mondial sur le mercure est établi et mobilise déjà un large éventail de parties prenantes pour relever les défis que pose le mercure. | UN | 9 - ترسخت أركان الشراكة العالمية للزئبق وهي تستقطب الآن طائفة كبيرة من أصحاب المصلحة للتصدي لتحديات الزئبق. |
G. Le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE | UN | زاي - شراكة اليونيب العالمية بشأن الزئبق |
En plus la poursuite des activités en cours, le Partenariat mondial sur le mercure du PNUE et d'autres institutions internationales serviraient d'instrument de mise en œuvre pour développer des projets à l'aide de ressources provenant du Fonds pour le mercure. | UN | ومن شأن الشراكة العالمية بشأن الزئبق التي أقامها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تعمل، إضافة إلى مواصلة عملها الجاري، كذراع تنفيذي يتولى تطوير مشاريع بموارد من صندوق الزئبق. |
Le groupe de travail trouvera le cadre global du Partenariat mondial sur le mercure et la liste des partenaires actuels dans le document UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/INF/1. | UN | ويتوافر الإطار الجامع للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق إلى جانب القائمة الحالية للشركاء للفريق العامل برسم الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/INF/1. توصيات |
Par exemple, des projets ont été entrepris au titre du programme relatif au mercure du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Projet mondial sur le mercure au Suriname et en Guyane. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطلع كل من برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمشروع العالمي للزئبق بمشاريع في سورينام وفي غيانا. |
Un autre orateur, parlant d'un projet similaire en matière de soins de santé, a souligné l'importance de telles initiatives pour la réalisation de progrès dans la mise en œuvre du programme mondial sur le mercure. | UN | وأكد مشارك آخر وهو يشير إلى مشروع مماثل للرعاية الصحية، أهمية هذه المبادرات في إحراز تقدم على مستوى البرنامج العالمي الخاص بالزئبق. |
7. Projet mondial sur le mercure (Organisation des Nations Unies pour le développement industriel) | UN | 7- مشروع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية - مشروع " غلوبل ميركوري " |