Demande mondiale d'énergie primaire, par combustible, dans le scénario de référence de l'Agence internationale de l'énergie | UN | الطلب العالمي على الطاقة الأولية، حسب نوع الوقود، في السيناريو المرجعي للوكالة الدولية للطاقة |
La demande mondiale d'énergie primaire a augmenté de près de 60 % entre 1973 et 1997. | UN | ازداد الطلب العالمي على الطاقة الأولية بما يقارب 60 في المائة في الفترة بين 1973 و1997. |
mondiale d'énergie finale en 2011 | UN | حصص الوقود من الاستهلاك العالمي للطاقة النهائية، 2011 |
La consommation mondiale d'énergie a progressé régulièrement : en 1993, elle était de 40 % supérieure au volume de 1973. | UN | وقد ارتفع الاستهلاك العالمي للطاقة بشكل مطرد وبحلول عام ١٩٩٣ كان يفوق مستواه في عام ١٩٧٣ بنسبة ٤٠ في المائة. |
D'ici 2020, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables fourniraient environ le tiers de la consommation mondiale d'énergie. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٠، ستوفر مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة نحو ثلث الاستهلاك العالمي من الطاقة. |
L'offre mondiale d'énergie continuera à être tributaire des carburants fossiles dans une proportion d'au moins 80 %. | UN | وسيستمر الاعتماد في إمدادات الطاقة العالمية على الوقود الأحفوري في حدود نسبة لا تقل عن 80 في المائة. |
Gaz naturel et demande mondiale d'énergie | UN | دور الغاز الطبيعي في تلبية الطلب العالمي على الطاقة |
Ces difficultés iraient croissant à mesure que la demande mondiale d'énergie continuerait d'augmenter. | UN | وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة. |
Une façon de le faire serait d'augmenter de façon substantielle la part des sources d'énergie renouvelables dans la demande mondiale d'énergie. | UN | وإحدى الطرق لذلك بالتأكيد زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة إلى حد كبير في الطلب العالمي على الطاقة. |
Dans un cas comme dans l'autre, la demande mondiale d'énergie devrait quintupler. | UN | وفي كلا السيناريوهين، تفيد الاسقاطات أن الطلب العالمي على الطاقة سيكون أكبر مما هو عليه اليوم بخمس مرات. |
La modération de la demande mondiale d'énergie, d'or et de métaux a freiné la croissance dans les pays fortement dépendants de l'exploitation de ces ressources, notamment la Fédération de Russie. | UN | فقد أعاق ضعف الطلب العالمي على الطاقة والذهب والفلزات نمو الاقتصادات القائمة على الموارد، ولا سيما في الاتحاد الروسي. |
La consommation mondiale d'énergie primaire est plus de 20 fois supérieure à ce qu'elle était au milieu du siècle dernier. | UN | وقد ازداد الاستخدام العالمي للطاقة اﻷولية بنسبة قدرها ٢٠ مثلا منذ منتصف القرن الماضي. |
Répartition des différentes sources d'énergie dans la consommation mondiale d'énergie en 2012 | UN | حصص أنواع الوقود في الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2012 |
Par contre, le taux de croissance de la consommation mondiale d'énergie primaire est passé de 2 % dans les années 80 à environ 1 % dans les années 90. | UN | بيد أن معدل نمو الاستخدام العالمي للطاقة الأولية قد تراجع من 2 في المائة في الثمانينات إلى حوالي 1 في المائة في التسعينات. |
Tableau 1. Offre mondiale d'énergie primaire - part des diverses sources d'énergie | UN | الجدول 1 - العرض العالمي من الطاقة الأولية - حصة مختلف مصادر الطاقة |
À l'orée de notre siècle, la consommation mondiale d'énergie primaire avait plus que doublé, dépassant 1 gigatonne d'équivalent-pétrole, pour dépasser 2 gigatonnes en 1940. | UN | وبنهاية القرن زاد حجم الاستخدام العالمي من الطاقة اﻷولية عن الضعف وتجاوز ما يعادل بليون طن من النفط، وبلغ الضعف مرة أخرى بحلول اﻷربعينات. |
L'Association vise à accroître la part de l'énergie éolienne et des autres énergies renouvelables dans l'offre mondiale d'énergie et à lui faire atteindre les 100 %. | UN | تهدف الرابطة إلى زيادة نصيب الرياح والطاقات المتجددة الأخرى في إمدادات الطاقة العالمية لتصل في النهاية إلى مائة في المائة من إمدادات الطاقة المتجددة على نطاق العالم. |
Aujourd'hui, la consommation mondiale d'énergie repose avant tout sur les combustibles fossiles. | UN | ولكن الوقود الأحفوري يهيمن على رصيد الطاقة العالمية. |
En 2020, les énergies renouvelables, notamment la biomasse, l'énergie photovoltaïque et l'énergie éolienne, joueront un rôle déterminant avec près de 10 % (80 EJ) de la production mondiale d'énergie. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٠ تصبح المصادر الجديــدة للطاقــة المتجــددة، لا سيما الكتلة اﻷحيائية، والفلطاضوئية، والطاقة الريحية قوى أساسية في السوق العالمية للطاقة تمثل حوالي ١٠ في المائة )٨٠ اكساجولا(. |
Le charbon arrivait en deuxième position en tant que source d'énergie primaire (25 % de la consommation mondiale d'énergie primaire). | UN | وجاء الفحم في المرتبة الثانية بين مصادر الطاقة الأولية، حيث مثّل 25 في المائة من استهلاك العالم من الطاقة الأولية. |
D'abord, la consommation d'énergie dans la région représente les deux cinquièmes de l'offre mondiale d'énergie et devrait encore augmenter. | UN | أولها أن استهلاك الطاقة في المنطقة يمثل خمسيّ إمدادات الطاقة في العالم ويتوقع له الازدياد. |
Nous reconnaissons l'importance d'approvisionnements énergétiques fiables, abordables et concurrentiels pour assurer la prospérité mondiale et le rôle du pétrole dans la consommation mondiale d'énergie. | UN | نؤكد على أهمية توفر إمدادات مستقرة ومتوفرة وتنافسية من موارد الطاقة من أجل ضمان تحقيق الرخاء في جميع أنحاء العالم وعلى استمرار دور البترول في استهلاك الطاقة العالمي. |
19. Depuis 1970, la consommation mondiale d'énergie commerciale a augmenté à un taux annuel moyen de 2,5 %. | UN | ١٩ - لقد أخذ الاستهلاك التجاري من الطاقة عالميا يتزايد منذ عام ١٩٧٠ بمتوسط سنوي نسبته ٢,٥ في المائة. |
Selon le scénario d'évolution classique qui se fonde sur une hypothèse prudente, en 2050, la bioénergie fournira environ 4 à 5 % (36 à 45 EJ) de la demande mondiale d'énergie primaire (plus de 900 EJ). | UN | وفي تصور التنمية التقليدية، أخذ برأي محافظ بشأن الطاقة اﻷحيائية. فهذه الطاقة تشكل في عام ٢٠٥٠ ما بين ٤ و ٥ في المائة )٣٦-٤٥ اكساجولا( من اﻹمدادات العالمية من الطاقة اﻷساسية )أكثر من ٩٠٠ اكساجولا(. |
Ainsi, la consommation mondiale d'énergie continuera-t-elle à augmenter, même si l'on atteint les rendements énergétiques les plus élevés possibles. | UN | ولذلك، فسيتواصل ازدياد استخدام الطاقة على الصعيد العالمي حتى مع تحقيق أعلى مستويات الكفاءة. |