"mondiale d'énergie" - Translation from French to Arabic

    • العالمي على الطاقة
        
    • العالمي للطاقة
        
    • العالمي من الطاقة
        
    • الطاقة العالمية
        
    • العالمية للطاقة
        
    • العالم من الطاقة
        
    • الطاقة في العالم
        
    • للطاقة في العالم
        
    • الطاقة العالمي
        
    • الطاقة عالميا
        
    • العالمية من الطاقة
        
    • الطاقة على الصعيد العالمي
        
    Demande mondiale d'énergie primaire, par combustible, dans le scénario de référence de l'Agence internationale de l'énergie UN الطلب العالمي على الطاقة الأولية، حسب نوع الوقود، في السيناريو المرجعي للوكالة الدولية للطاقة
    La demande mondiale d'énergie primaire a augmenté de près de 60 % entre 1973 et 1997. UN ازداد الطلب العالمي على الطاقة الأولية بما يقارب 60 في المائة في الفترة بين 1973 و1997.
    mondiale d'énergie finale en 2011 UN حصص الوقود من الاستهلاك العالمي للطاقة النهائية، 2011
    La consommation mondiale d'énergie a progressé régulièrement : en 1993, elle était de 40 % supérieure au volume de 1973. UN وقد ارتفع الاستهلاك العالمي للطاقة بشكل مطرد وبحلول عام ١٩٩٣ كان يفوق مستواه في عام ١٩٧٣ بنسبة ٤٠ في المائة.
    D'ici 2020, les sources d'énergie nouvelles et renouvelables fourniraient environ le tiers de la consommation mondiale d'énergie. UN وبحلول عام ٢٠٢٠، ستوفر مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة نحو ثلث الاستهلاك العالمي من الطاقة.
    L'offre mondiale d'énergie continuera à être tributaire des carburants fossiles dans une proportion d'au moins 80 %. UN وسيستمر الاعتماد في إمدادات الطاقة العالمية على الوقود الأحفوري في حدود نسبة لا تقل عن 80 في المائة.
    Gaz naturel et demande mondiale d'énergie UN دور الغاز الطبيعي في تلبية الطلب العالمي على الطاقة
    Ces difficultés iraient croissant à mesure que la demande mondiale d'énergie continuerait d'augmenter. UN وسيشكل ذلك تحديا متزايدا مع استمرار زيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Une façon de le faire serait d'augmenter de façon substantielle la part des sources d'énergie renouvelables dans la demande mondiale d'énergie. UN وإحدى الطرق لذلك بالتأكيد زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة إلى حد كبير في الطلب العالمي على الطاقة.
    Dans un cas comme dans l'autre, la demande mondiale d'énergie devrait quintupler. UN وفي كلا السيناريوهين، تفيد الاسقاطات أن الطلب العالمي على الطاقة سيكون أكبر مما هو عليه اليوم بخمس مرات.
    La modération de la demande mondiale d'énergie, d'or et de métaux a freiné la croissance dans les pays fortement dépendants de l'exploitation de ces ressources, notamment la Fédération de Russie. UN فقد أعاق ضعف الطلب العالمي على الطاقة والذهب والفلزات نمو الاقتصادات القائمة على الموارد، ولا سيما في الاتحاد الروسي.
    La consommation mondiale d'énergie primaire est plus de 20 fois supérieure à ce qu'elle était au milieu du siècle dernier. UN وقد ازداد الاستخدام العالمي للطاقة اﻷولية بنسبة قدرها ٢٠ مثلا منذ منتصف القرن الماضي.
    Répartition des différentes sources d'énergie dans la consommation mondiale d'énergie en 2012 UN حصص أنواع الوقود في الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2012
    Par contre, le taux de croissance de la consommation mondiale d'énergie primaire est passé de 2 % dans les années 80 à environ 1 % dans les années 90. UN بيد أن معدل نمو الاستخدام العالمي للطاقة الأولية قد تراجع من 2 في المائة في الثمانينات إلى حوالي 1 في المائة في التسعينات.
    Tableau 1. Offre mondiale d'énergie primaire - part des diverses sources d'énergie UN الجدول 1 - العرض العالمي من الطاقة الأولية - حصة مختلف مصادر الطاقة
    À l'orée de notre siècle, la consommation mondiale d'énergie primaire avait plus que doublé, dépassant 1 gigatonne d'équivalent-pétrole, pour dépasser 2 gigatonnes en 1940. UN وبنهاية القرن زاد حجم الاستخدام العالمي من الطاقة اﻷولية عن الضعف وتجاوز ما يعادل بليون طن من النفط، وبلغ الضعف مرة أخرى بحلول اﻷربعينات.
    L'Association vise à accroître la part de l'énergie éolienne et des autres énergies renouvelables dans l'offre mondiale d'énergie et à lui faire atteindre les 100 %. UN تهدف الرابطة إلى زيادة نصيب الرياح والطاقات المتجددة الأخرى في إمدادات الطاقة العالمية لتصل في النهاية إلى مائة في المائة من إمدادات الطاقة المتجددة على نطاق العالم.
    Aujourd'hui, la consommation mondiale d'énergie repose avant tout sur les combustibles fossiles. UN ولكن الوقود الأحفوري يهيمن على رصيد الطاقة العالمية.
    En 2020, les énergies renouvelables, notamment la biomasse, l'énergie photovoltaïque et l'énergie éolienne, joueront un rôle déterminant avec près de 10 % (80 EJ) de la production mondiale d'énergie. UN وبحلول عام ٢٠٢٠ تصبح المصادر الجديــدة للطاقــة المتجــددة، لا سيما الكتلة اﻷحيائية، والفلطاضوئية، والطاقة الريحية قوى أساسية في السوق العالمية للطاقة تمثل حوالي ١٠ في المائة )٨٠ اكساجولا(.
    Le charbon arrivait en deuxième position en tant que source d'énergie primaire (25 % de la consommation mondiale d'énergie primaire). UN وجاء الفحم في المرتبة الثانية بين مصادر الطاقة الأولية، حيث مثّل 25 في المائة من استهلاك العالم من الطاقة الأولية.
    D'abord, la consommation d'énergie dans la région représente les deux cinquièmes de l'offre mondiale d'énergie et devrait encore augmenter. UN أولها أن استهلاك الطاقة في المنطقة يمثل خمسيّ إمدادات الطاقة في العالم ويتوقع له الازدياد.
    Nous reconnaissons l'importance d'approvisionnements énergétiques fiables, abordables et concurrentiels pour assurer la prospérité mondiale et le rôle du pétrole dans la consommation mondiale d'énergie. UN نؤكد على أهمية توفر إمدادات مستقرة ومتوفرة وتنافسية من موارد الطاقة من أجل ضمان تحقيق الرخاء في جميع أنحاء العالم وعلى استمرار دور البترول في استهلاك الطاقة العالمي.
    19. Depuis 1970, la consommation mondiale d'énergie commerciale a augmenté à un taux annuel moyen de 2,5 %. UN ١٩ - لقد أخذ الاستهلاك التجاري من الطاقة عالميا يتزايد منذ عام ١٩٧٠ بمتوسط سنوي نسبته ٢,٥ في المائة.
    Selon le scénario d'évolution classique qui se fonde sur une hypothèse prudente, en 2050, la bioénergie fournira environ 4 à 5 % (36 à 45 EJ) de la demande mondiale d'énergie primaire (plus de 900 EJ). UN وفي تصور التنمية التقليدية، أخذ برأي محافظ بشأن الطاقة اﻷحيائية. فهذه الطاقة تشكل في عام ٢٠٥٠ ما بين ٤ و ٥ في المائة )٣٦-٤٥ اكساجولا( من اﻹمدادات العالمية من الطاقة اﻷساسية )أكثر من ٩٠٠ اكساجولا(.
    Ainsi, la consommation mondiale d'énergie continuera-t-elle à augmenter, même si l'on atteint les rendements énergétiques les plus élevés possibles. UN ولذلك، فسيتواصل ازدياد استخدام الطاقة على الصعيد العالمي حتى مع تحقيق أعلى مستويات الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more