Ces pertes peuvent avoir pour origine les fluctuations des taux de change ou la dévaluation de la monnaie de paiement. | UN | وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع. |
Il a été jugé important d'engager le débat sur une monnaie de réserve internationale, qui porterait notamment sur l'élargissement des dispositifs en place relatifs aux droits de tirage spéciaux. | UN | واعتبر من المهم بدء مناقشات بشأن عملة دولية للاحتياطي، وسيشمل ذلك توسيع نطاق الترتيبات الحالية لحقوق السحب الخاصة. |
monnaie de compte et arrondissement | UN | العملة المعتمَدة في التقارير وسياسة تقريب الأرقام |
monnaie de compte et arrondissement | UN | العملة المعتَمدة في التقارير وسياسة تقريب الأرقام |
Les fonds dont les placements sont libellés dans diverses monnaies sont rangés sous le pays correspondant à leur monnaie de compte. | UN | وقد صُنفت مختلف شركات استثمار الأموال، التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات، تحت بند البلدان. |
Autre solution encore : l'instauration d'une nouvelle monnaie de réserve mondiale, créée par une banque centrale internationale. | UN | وثمة خيار آخر هو إدخال عملة احتياطي عالمي جديدة صادرة عن مصرف مركزي عالمي. |
Le paragraphe 2 prévoit que, quelque changement que puisse connaître la situation juridique du débiteur en raison d'une cession, ni le pays ni la monnaie de paiement ne peuvent être modifiés. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة على أنه، أيا كان التغيير الذي يجري في الوضعية القانونية للمدين نتيجة للاحالة، لا يمكن تغيير بلد السداد أو عملة السداد. |
On a fait observer par ailleurs que si le cessionnaire et le débiteur pouvaient modifier par convention le pays de paiement, ils devraient également avoir la possibilité de modifier la monnaie de paiement. | UN | وصُرح، بالإضافة إلى ذلك، أنه في حالة تمكن المحيل والمدين من تغيير بلد السداد، بالاتفاق، فإنه ينبغي لهما أن يكون في استطاعتهما أن يغيرا عملة السداد. |
Le basculement a coïncidé avec l'introduction de l'euro comme monnaie de base pour les comptes de l'ONUDI. | UN | وتزامن التحول مع استحداث التعامل باليورو باعتباره عملة الأساس لحسابات اليونيدو. |
Il conviendra aussi d'indiquer la raison de toute modification de la monnaie de notification. | UN | ويجب أيضاً الكشف عن سبب أي تغير في عملة الإبلاغ. |
L'écart de change est la différence résultant de la notification, à des taux de change différents, du même nombre d'unités de monnaies étrangères exprimées dans la monnaie de notification. | UN | فارق الصرف هو الفارق المتأتي من ادراج نفس عدد الوحدات من عملة أجنبية ما بعملة الإبلاغ باستخدام أسعار صرف مختلفة. |
La monnaie de base utilisée pour les opérations comptables et la tenue des comptes est le dollar des États-Unis. | UN | 17 - العملة الأساسية لجميع المعاملات المحاسبية وفي حفظ السجلات المالية هي دولارات الولايات المتحدة. |
La monnaie de l'Espagne est l'euro. | UN | 41 - العملة المستخدمة في أسبانيا هي اليورو. |
De même, il peut être organisé un swap de devises pour modifier la monnaie de paiement des intérêts dus sur une émission d’obligations. | UN | وبالمثل، يمكن ترتيب تبادل للعملة اﻷجنبية تتغير بمقتضاه العملة التي تدفع بها خدمة دين سند معين. |
Une monnaie étrangère est une monnaie autre que la monnaie de notification de l'entreprise. | UN | العملة الأجنبية هي أي عملة أخرى عدا عملة الإبلاغ المستخدمة في المؤسسة. |
La monnaie de notification est la monnaie utilisée pour la présentation des états financiers. | UN | عملة الإبلاغ هي العملة المستخدمة في تقديم البيانات المالية. |
Cette dépréciation n’a pas été complètement compensée par le fait que la monnaie de plusieurs autres pays donateurs s’est appréciée face au dollar pendant la même période. | UN | وأثﱠر ضعف هذه العملات لم يقابله تماما ارتفاع عملات عدة بلدان مانحة أخرى بالمقارنة بالدولار في الفترة نفسها. |
L'embellie constatée sur les marchés boursiers asiatiques a contribué à consolider la monnaie de ces pays. | UN | وساعد التسابق على أسواق اﻷوراق المالية اﻵسيوية على تقوية عملات هذه البلدان. |
On a rappelé l'importance nouvelle de l'euro comme monnaie de réserve. | UN | وأُبرزت الأهمية الصاعدة لليورو كعملة احتياطية. |
La monnaie européenne, l'euro, exige de nouvelles responsabilités au plan international en tant que dépositaire de valeurs, devise-titre et monnaie de réserve. | UN | والعملة اﻷوروبية، اليورو، تتطلب مسؤوليات جديدة على الصعيد الدولي بوصفها مستودعا للقيمة واستثمارا وعملة احتياطية. |
Conformément au Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, la monnaie de fonctionnement et de compte du HCR est le dollar des États-Unis. | UN | 10 - والعملة المعمول بها والمعتمدة في كتابة تقارير المفوضية هي دولار الولايات المتحدة، وذلك وفقاً للنظام الأساسي المالي للأمم المتحدة. |
ONU-Femmes reçoit des contributions volontaires et engage des dépenses dans des monnaies autres que sa monnaie de fonctionnement, le dollar des États-Unis. | UN | تتلقى الهيئة التبرعات وتتكبد المصروفات بعملات غير عملتها الوظيفية، وهي دولار الولايات المتحدة. |
Le récent désalignement monétaire, notamment l'appréciation de la monnaie de nombreux pays en développement, a pesé sur la compétitivité commerciale de ces pays. | UN | وأدى اختلال سعر الصرف مؤخراً، بما في ذلك رفع سعر العملات الوطنية في كثير من البلدان النامية، إلى التأثير سلباً في قدرتها على المنافسة التجارية. |
Une offre suffisante de produits agricoles, des capacités de production excédentaires et le renforcement de la monnaie de certains pays avaient permis de maîtriser les pressions inflationnistes. | UN | وتضاءلت الضغوط التضخمية بسبب كفاية الإمدادات الزراعية وتحسن القدرات الإنتاجية وتعزيز العملات في بعض البلدان. |
Les monnaies de l'Argentine et de la République bolivarienne du Venezuela ont également beaucoup chuté, ainsi que la monnaie de la Fédération de Russie, bien que, pour cette dernière, la dépréciation soit également liée aux événements politiques. | UN | وانخفضت قيمة عملتي الأرجنتين وجمهورية فنزويلا البوليفارية بشكل كبير، وكذلك الحال بالنسبة لعملة الاتحاد الروسي، وإن كان هذا الأمر متعلقا أيضا بأحداث سياسية. |
Les pays développés et les pays en développement n'ont pas la même marge de manœuvre à cet égard, et il en va de même des pays qui ont ou qui n'ont pas une monnaie servant de monnaie de réserve. | UN | وفي مجال وضع السياسات، لاحظ وجود فارق هام بين البلدان المتقدّمة والبلدان النامية وفيما بين البلدان التي لديها احتياطي من العملات والبلدان التي تفتقر لذلك. |