ويكيبيديا

    "montant prévu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مبلغ
        
    • الاحتياجات المقدرة
        
    • التقدير
        
    • القيمة المقدرة
        
    • المبلغ المقدر
        
    • المبلغ المدرج
        
    • الاحتياجات التقديرية
        
    • رصد اعتماد
        
    • القيمة التقديرية
        
    • الموارد المسقطة
        
    • الاعتماد المرصود
        
    • الاعتماد المخصص
        
    • المبلغ المقترح
        
    • تقديرات التكاليف
        
    • هذا الاعتماد
        
    Un fonds d'affectation spéciale d'un montant prévu de 15 millions de dollars a été créé; les contributions reçues à ce jour représentent à peine 40 000 dollars. UN وقد انشئ صندوق استئماني بمبلغ مستهدف هو ١٥ مليون دولار ولكن لم يرد له حتى اﻵن سوى مبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    Le montant prévu comprend 448 500 dollars pour le matériel de déminage. UN ويشمل التقدير مبلغ ٥٠٠ ٤٤٨ دولار لمعدات إزالة اﻷلغام.
    Sur la base de l'effectif actuel, le montant prévu au titre des indemnités de subsistance (missions) se trouve diminué de 278 200 dollars. UN واستنادا الى ملاك الموظفين الحالي، فإن الاحتياجات المقدرة لبدل إعاشة البعثة تخفض بواقع ٢٠٠ ٢٨٧ دولار.
    Le montant prévu correspond au coût de l'assurance aux tiers des 1 056 véhicules. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير لتغطية ٠٥٦ ١ سيارة.
    Le montant prévu a été calculé sur la base d’un facteur d’usure de 10 % de la valeur du matériel concerné. UN وجرى حساب التقدير على أساس معامل استخدام يبلغ ١٠ في المائة من القيمة المقدرة للمعدات عند حصرها.
    Un budget détaillé montrant la ventilation du montant prévu de 51 120 000 dollars sera présenté sous peu à l'Assemblée générale. UN وسوف تقدم إلى الجمعية العامة قريبا ميزانية تفصيلية تبين تقسيم المبلغ المقدر البالغ ٠٢١,١٥ مليون دولار.
    Le montant prévu sous cette rubrique est fondé sur l'hypothèse de deux évacuations sanitaires par mois, à raison de 25 000 dollars chacune. UN ويقدر المبلغ المدرج في إطار هذه البند، على أساس اثنتين من حالات اﻹجلاء الطبي شهريا، ﺑ ٥ ٠٠٠٢ دولار لكل حالة.
    Le montant prévu permettra de couvrir les traitements du personnel permanent de l'UNIDIR et les dépenses de personnel connexes. UN هذه الاحتياجات التقديرية لازمة لتغطية المرتبات وما يتصل بها من تكاليف موظفي المعهد الدائمين.
    Le montant total des recettes a dépassé de 457 millions le montant prévu dans le plan financier 2010. UN وقد تجاوز مجموع إيرادات الخطة المالية لعام 2010 مبلغ 457 مليون دولار.
    Il recommande donc de réduire de 129 400 dollars le montant prévu au titre des voyages. UN وتوصي اللجنة وفقا لذلك بتخفيض مبلغ 400 129 دولار من الاحتياجات المقترحة للسفر الرسمي.
    À l'inverse, le montant prévu au titre des consultants devrait être ajusté à la hausse et porté à 329 300 dollars, compte tenu de la recommandation formulée au paragraphe 68 ci-dessus. UN وينبغي زيادة التقديرات المتعلقة بالاستشاريين إلى مبلغ 300 329 دولار، مع مراعاة التوصية الواردة في الفقرة 68 أعلاه.
    Sur la base de l'effectif actuel, le montant prévu au titre des indemnités de subsistance (missions) se trouve diminué de 278 200 dollars. UN واستنادا الى ملاك الموظفين الحالي، فإن الاحتياجات المقدرة لبدل إعاشة البعثة تخفض بواقع ٢٠٠ ٢٨٧ دولار.
    Le montant prévu permettrait de couvrir les frais de production de ce programme, l'achat de fournitures, les frais de reproduction et de diffusion, et le coût des abonnements. UN تغطي الاحتياجات المقدرة: تكاليف للانتاج واللوازم، وتكاليف الاستنساخ، وتكاليف النشر، وتكاليف الاشتراك.
    Il recommande donc de réduire le montant prévu à cette rubrique de 142 600 dollars. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بخفض هذا التقدير بمبلغ ٦٠٠ ١٤٢ دولار.
    L'hypothèse étant que les officiers d'état-major seront hébergés, le montant prévu ne porte que sur l'indemnité de repas. UN ويستند التقدير الى افتراض توفير أماكن لﻹقامة لضباط اﻷركان العسكريين ولذلك لا يرد إلا ما يغطي بدل الوجبات فقط.
    B. Contributions non budgétisées Le montant prévu des contributions non budgétisées pour l'exercice 2014/15 est le suivant : UN 61 - فيما يلي القيمة المقدرة للمساهمات غير المدرجة في الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015:
    À titre d'exemple, le Comité consultatif a été informé que le montant prévu pour les réparations d'une maison louée à Nairobi s'élevait à 304 000 dollars. UN فمثلا، أبلغت اللجنة الاستشارية أن المبلغ المقدر ﻹصلاح منزل واحد مستأجر في نيروبي يبلغ ٠٠٠ ٣٠٤ دولار.
    Par rapport aux dépenses antérieures, le montant prévu au titre du personnel temporaire fait apparaître une diminution de 10 000 dollars. UN وبالاستناد الى أنماط اﻹنفاق السابقة، يعكس المبلغ المدرج للمساعدة المؤقتة العامة تخفيضا قدره ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Le montant prévu a été calculé de manière à couvrir le déploiement du personnel recruté sur le plan national à Soukhoumi, Gali et Zougdidi pendant 10 mois. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى عدد الموظفين الوطنيين المنتشرين في سوخومي وغالي وزوغديدي لفترة 10 أشهر. 10.2 دولار
    2. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût estimatif de 300 mois-homme d'agent local, soit 300 dollars par personne et par mois. UN ٢ - رصد اعتماد ﻟ ٣٠٠ شهر - عمل للموظفين المعينين محليا، قدرت تكلفتها بمبلغ ٣٠٠ دولار لكل شخص في الشهر.
    Le montant prévu des contributions non budgétisées pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (exercice 2012/13) est le suivant : UN 45 - ترد أدناه القيمة التقديرية للتبرعات غير المدرجة في ميزانية الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013:
    montant prévu des fonds extrabudgétaires 22 230 400 UN الموارد المسقطة الخارجة عن الميزانية 400 230 22 دولار
    Le montant prévu s'élève à 993 700 dollars. UN ويبلغ الاعتماد المرصود لهذه الطائرة ٧٠٠ ٩٩٣ دولار.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire à 11 millions de dollars le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار.
    Le montant prévu correspond à environ 432 heures supplémentaires pour le personnel recruté localement et est calculé d'après les barèmes des traitements locaux. UN يغطي المبلغ المقترح حولي ٤٣٢ ساعة عمل إضافي للموظفين المعينين محليا ويستند الى جداول المرتبات المحلية
    Le montant prévu est calculé sur la base de 1 % de l'effectif mensuel moyen des observateurs militaires (soit 110 personnes). UN وقد حسبت تقديرات التكاليف بنسبة ١,٠ في المائة من متوسط القوام الشهري للبعثة البالغ ١١٠ من المراقبين العسكريين.
    Le montant prévu permettra d'acheter des photos pour la couverture de ses publications. UN وسيلزم هذا الاعتماد لشراء الصور الفوتوغرافية التي ستوضع على أغلفة هذه المنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد