Si les groupes Moro demandent l'autonomie, les communistes quant à eux s'efforceraient d'instaurer une société communiste. | UN | وفي حين تسعى جماعتا مورو إلى تحقيق الحكم الذاتي، يدعي الشيوعيون أنهم يسعون إلى إنشاء مجتمع تسوده الشيوعية. |
La majorité des incidents (sept) ont eu lieu à Mindanao, trois étant liés au conflit Moro. | UN | وسجلت أغلبية هذه الحالات، سبع منها، في مينداناو، تتصل ثلاث منها بنزاع مورو. |
Le Front de libération islamique Moro (MILF) a été impliqué dans deux cas vérifiés, portant sur sept garçons qui étaient armés et exerçaient des fonctions militaires. | UN | وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية. |
C'est pour cela que nous sommes actuellement en pourparlers de paix avec le Front de libération islamique Moro. | UN | ولذلك، فإننا نقوم بالتفاوض على السلام مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri. | UN | وقُتل خمسة عشر مدنيا في قتال بين قبائل مورو ومبورورو خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر قرب موندري. |
Les recrutements sont également avérés en ce qui concerne le Front de libération islamique Moro (MILF), mouvement rebelle basé dans l'île de Mindanao et actuellement engagé dans des pourparlers de paix. | UN | وهناك أيضا حالات معروفة من عمليات التجنيد تقوم بها جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وهي جماعة من المتمردين في مينداناو، وتجري حاليا محادثات معها من أجل السلام. |
Le Gouvernement philippin a demandé au système des Nations Unies de fournir une aide destinée à assurer au Front national de libération Moro des services de développement de base. | UN | وقد طلبت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة تقديم الدعم لتوفير الخدمات الإنمائية الأساسية إلى جبهة مورو للتحرر الوطني. |
Cette protection est affirmée dans le projet de Loi fondamentale sur les Bangsamoro, qui est le résultat des négociations de paix menées avec le Front islamique de libération Moro. | UN | وتتجسد هذه الحماية في مشروع القانون الأساسي لبانغسامورو الذي نتج عن المفاوضات السلمية مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
Il n'y a pas eu d'accrochage entre les forces armées nationales et le Front de libération islamique Moro en 2012. | UN | ولم تحدث اشتباكات بين القوات المسلحة الوطنية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012. |
La plupart des incidents impliquant le Front découlaient de luttes intestines au sein des communautés Moro. | UN | وكانت الحالات المتورطة فيها جبهة مورو الإسلامية للتحرير تتعلق في معظمها بنزاعات داخلية في إطار جماعات المورو. |
Ils résultaient, dans la plupart des cas, de combats entre communautés Moro. | UN | وكان معظم الحالات ذات الصلة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير يتعلق بالقتال بين مجتمعات مورو المحلية. |
J'encourage le Gouvernement à continuer de soutenir la mise en œuvre du plan d'action du Front de libération islamique Moro. | UN | وأشجع الحكومة على مواصلة دعمها لتنفيذ خطة العمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
Les négociations de paix entre le Gouvernement et le Front de libération islamique Moro se sont poursuivies en 2013. | UN | 199 - وكانت محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير جارية طوال عام 2013. |
Le Mouvement pour la justice et l'égalité, au Soudan, et le Front de libération islamique Moro, aux Philippines, ont pris l'engagement important d'entamer des négociations en vue de l'adoption d'un plan d'action. | UN | ووردت التزامات هامة من حركة العدل والمساواة في السودان وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين. |
Le conflit Moro est essentiellement concentré dans l'île de Mindanao, tandis que celui des communistes s'étend dans tout l'archipel. | UN | ويتركز النزاع مع جبهة مورو بجزء كبير منه في مينداناو في حين يعم النزاع مع الشيوعيين أنحاء الأرخبيل. |
Les discussions entamées avec les hauts responsables du Front de libération islamique Moro ont débouché sur la signature d'un communiqué conjoint de l'UNICEF et du Front. | UN | وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة. |
Géré par le PNUD, il encourage l'accord de paix entre le Gouvernement et le Front de libération nationale Moro et tend à renforcer les efforts de consolidation de la paix en faisant participer de multiples parties prenantes. | UN | ويدعم هذا البرنامج الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجبهة مورو للتحرير الوطني، ويسعى إلى تعزيز جهود بناء السلام عن طريق العمل مع أصحاب المصلحة المتعددين. |
Depuis des années, nous nous efforçons d'instaurer la paix à Mindanao. Des progrès importants avaient été réalisés jusqu'au moment où des éléments violents du Front de libération nationale Moro ont décidé de se faire justice eux-mêmes. | UN | ومنذ خمس سنوات ونحن نعمل من أجل إحلال السلام في مينداناو، وقد تحقق الكثير من التقدم إلى أن قررت عناصر العنف في جبهة مورو الإسلامية للتحرير أن تستحل لنفسها سلطة إنفاذ القانون. |
Quand Gianmaria... Volonté a interprété Moro il a fait une chose superbe. | Open Subtitles | عندما قام جيان مريا فلونتي بأداء دو ألدو مورو |
Moro, regarde mon clan. Les sangliers deviennent de plus en plus stupides. | Open Subtitles | مورو, إنظر الى قبيلتي لقد كبرنا صغاراً , و لقد أغبياء أغبياء |