ويكيبيديا

    "mort s" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعدام فيما
        
    • الإعدام إذا
        
    • بالموت إذا
        
    La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants UN عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث
    La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants UN عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث
    9. La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants UN 9- عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث
    L'enlèvement emportera toutefois la peine de mort s'il a été suivi de la mort du mineur. UN إنما تكون العقوبة الإعدام إذا أدى خطف القاصر إلى وفاته.
    3) Un tel acte est passible de la peine de mort s'il a endommagé, même partiellement, un bâtiment public, un établissement industriel, un navire ou toute autre installation, perturbé les moyens de communication ou de transport, ou causé la mort d'autrui. > > UN 3 - وهو يستوجب عقوبة الإعدام إذا نتج عنه التخريب ولو جزئيا في بناية عامة أو مؤسسة صناعية أو سفينة أو منشآت أخرى أو التعطيل في سبل المخابرات والمواصلات والنقل أو إذا أفضى الفعل إلى موت إنسان.
    Avant d'être remis en liberté le même jour sans être inculpé, il a été menacé de mort s'il rapportait l'incident. UN وقبل اطلاق سراحه دون اتهام في ذلك اليوم نفسه، هدد بالموت إذا أبلغ عن الواقعة.
    9. La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants 13 UN 9- عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث 13
    2000/17. La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants 49 UN 2000/17- عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث 52
    9. La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants UN 9- عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث
    2000/17. La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants UN 2000/17- عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث
    2000/17 La peine de mort s'agissant des mineurs délinquants, paragraphe 4 UN 2000/17 عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث، الفقرة 4
    Il a recommandé que ces États parties prennent des mesures immédiates pour s'assurer que l'interdiction de la peine de mort s'applique à tous les enfants de moins de 18 ans (voir CRC/C/15/Add.221 et CRC/C/15/Add.217). UN وأوصت هاتين الدولتين من الدول الأطراف بأن تتخذا خطوات فورية لكفالة حظر عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الأطفال دون سن ال18 (انظر CRC/C/15/Add.221 وCRC/C/15/Add.217).
    (Discrimination dans l'administration de la justice; groupe de travail de session sur l'administration de la justice; question des droits de l'homme et des états d'exception; la peine de mort s'agissant des mineurs délinquants; question des disparitions forcées) UN (التمييز في مجال إقامة العدل؛ الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل؛ مسألة حقوق الإنسان وحالات الطوارئ؛ عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث؛ مسألة حالات الاختفاء القسري)
    (Discrimination dans l'administration de la justice; groupe de travail de session sur l'administration de la justice; question des droits de l'homme et des états d'exception; la peine de mort s'agissant des mineurs délinquants; question des disparitions forcées) UN (التمييز في مجال إقامة العدل؛ الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل؛ مسألة حقوق الإنسان وحالات الطوارئ؛ عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجناة الأحداث؛ مسألة حالات الاختفاء القسري)
    Un tel acte est passible de la peine de mort s'il a endommagé, même partiellement, un bâtiment public, un établissement industriel, un navire ou toute autre installation, perturbé les moyens de communication ou de transport, ou causé la mort d'autrui. UN فقرة 3 - وهو يستوجب عقوبة الإعدام إذا نتج عنه التخريب ولو جزئيا في بناية أو مؤسسة صناعية أو سفينة أو منشآت أخرى أو التعطيل في سبيل المخابرات والمواصلات والنقل أو إذا أفضى الفعل إلى موت إنسان.
    3. Tout acte terroriste est passible de la peine de mort s'il a endommagé, même partiellement, un bâtiment public, un établissement industriel, un navire ou toute autre installation, perturbé les moyens de communication et de transport, ou causé la mort d'autrui. UN " 3 - وهو يستوجب عقوبة الإعدام إذا نتج عنه التخريب ولو جزئيا في بناية عامة أو مؤسسة صناعية أو سفينة أو منشآت أخرى أو التعطيل في سبل المخابرات أو المواصلات والنقل أو إذا أفضى الفعل إلى موت إنسان. "
    Les trois alinéas de l'article 305 font également référence aux actes terroristes, où la sanction peut être la peine de mort s'il résulte des actes terroristes une destruction, même partielle d'un bâtiment public, d'une entreprise industrielle, d'un navire, etc. UN كما أشارت أيضاً إلى الأعمال الإرهابية المادة 305/ بفقراتها الثلاث حيث وصلت العقوبة إلى حد الإعدام إذا نتج عن الأعمال الإرهابية تخريب ولو جزئياً في بناية عامة أو مؤسسة صناعية أو سفينة .. الخ).
    On l'a frappé et menacé de mort s'il ne donnait pas les renseignements demandés. UN وتعرض للضرب والتهديد بالموت إذا لم يعط تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد