ويكيبيديا

    "multiplié par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مضروبا
        
    • أضعاف
        
    • أمثال
        
    • مضروباً
        
    • مرات
        
    • مضروبة
        
    • ضعفا
        
    • أمثالها
        
    • ومضروباً بعدد
        
    • أمثاله
        
    • ومضروبا
        
    • يتضاعف
        
    • أضعافه
        
    • القيمة المحددة
        
    • عشر ضعفاً
        
    Le taux de criminalité est défini comme étant le nombre total d'infractions pénales enregistrées par la police pendant une année donnée divisé par la population totale et multiplié par 100 000. UN ويعرف معدل الجريمة بأنه إجمالي الجرائم المبلغ عنها إلى الشرطة في سنة معينة مقسوما على مجموع السكان مضروبا في 000 100.
    multiplié par 15, et sans doute coordonnées pour qu'elles aient lien en même temps. Open Subtitles مضروبا في 15 وعلى الأرجح منسقة لتجري في وقت واحد
    Le nombre de cas soumis à la Commission paritaire de recours a augmenté également (ce nombre ayant été multiplié par 7 entre 1970 et 1993). UN وقد زاد عدد الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشتركة أيضا سبعة أضعاف في الفترة من عام ١٩٧٠ الى عام ١٩٩٣.
    Par rapport à 1989, le nombre de partisans du travail à temps partiel à été pratiquement multiplié par trois. UN وزادت شعبية العمل غير المتفرغ بما كاد يصل إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة مع عام 1989.
    Tandis que le nombre total de travailleurs a pratiquement quadruplé en soixante-dix ans, le nombre de travailleuses a augmenté davantage encore car multiplié par 7. UN في حين تضاعف العدد الكلي للعمال بنحو أربعة أمثال في 70 عاما، فإن عدد العاملات قد زاد بمعدل سبعة أمثال.
    La KUNA réclame donc une somme égale au salaire mensuel moyen des nouveaux employés multiplié par le nombre de ces employés. UN ولهذا تطالب وكالة الأنباء الكويتية بمبلغ يعادل المتوسط الشهري لمرتبات الموظفين الجدد مضروباً في عدد الموظفين الجدد.
    Entre 1950 et 1996, le volume des exportations mondiales a été multiplié par 16 tandis que celui de la production mondiale ne l’a été que par 6. UN وخلال الفترة بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٩٦، ارتفع حجم الصادرات العالمية ١٦ مرة، فيما ارتفع حجم الناتج العالمي الكلي ٦ مرات فقط.
    C'est environ 7,68 $ de plus par jour, multiplié par 42 jours, ça fait 322,56 $. Open Subtitles حوالي أكثر من 7.68 دولاراً, مضروبة في 42 يوما يكون بمقدار 322.56 دولاراً.
    9,75 mètres par seconde au carré multiplié par le temps en secondes, multiplié par le cosinus de l'angle de la tyrolienne Open Subtitles إثنان و ثلاثون مِتراً في الثانيه مضروبا في الوقت المُستغرق.. مضروباً في الزاويه التي يصنعُها الخيط.
    La situation effective pondérée pour chaque État Membre est le nombre total de fonctionnaires de cet État dans chaque classe, multiplié par le traitement annuel brut correspondant à la classe considérée. Tableau G UN ويتكون الوضع المرجح للموظفين بالنسبة لكل دولة عضو من إجمالي عدد الموظفين من مواطني ذلك البلد، حسب الرتبة، مضروبا في المرتب الإجمالي السنوي، حسب الرتبة.
    La situation effective pondérée pour chaque État Membre est le nombre total de fonctionnaires de cet État dans chaque classe, multiplié par le traitement annuel brut correspondant à chaque classe. UN ويتكون الوضع المرجح للموظفين بالنسبة لكل دولة عضو من إجمالي عدد الموظفين من مواطني ذلك البلد، حسب الرتبة، مضروبا في المرتب الإجمالي السنوي، حسب الرتبة.
    En outre, le nombre des enseignants a été multiplié par 7. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد عدد المعلمين بمقدار سبعة أضعاف.
    Ce chiffre devra vraisemblablement être multiplié par 10 en raison des dépenses connexes afférentes à la logistique, à la gestion et à la prestation des services. UN ومن المرجح أن تزيد تكاليف ما يتصل بذلك من سوقيات وادارة وايصال للخدمات هذا الرقم عشرة أضعاف.
    Le niveau de pauvreté a baissé et le salaire moyen a été multiplié par plus de cinq. UN وانخفضت نسبة الفقر وتضاعف الراتب المتوسط بأكثر من خمسة أضعاف.
    Le montant moyen des salaires mensuels a été généralement multiplié par 5,5 et celui des pensions a quadruplé. UN وبوجه عام، زاد متوسط المرتبات الشهرية بمقدار 5.5 أمثال كما زاد متوسط المعاشات التقاعدية بمقدار 4 أمثال.
    Le nombre de personnes ayant accès à l'eau potable a triplé et celui des personnes ayant accès à un meilleur système d'assainissement a été multiplié par six. UN وارتفع عدد المنتفعين بالمياه النقية بمقدار ثلاثة أمثال، وعدد المنتفعين بالصرف الصحي المحسن بمقدار ستة أمثال.
    Chaque bénéficiaire perçoit une somme équivalant à 1/36e de son traitement de fonctionnaire, multiplié par le nombre d'années prises en compte pour la retraite, avec un maximum de 36 ans. UN ويحق لكل مستفيد الحصول على مبلغ يساوي جزءاً من 36 من إجمالي راتب الخدمة المدنية، مضروباً في عدد السنوات المحسوبة للتقاعد، على ألا تتجاوز 36 عاماً.
    "et l'amour multiplié par la vitesse de la lumière au carré, tu as l'énergie." Open Subtitles . والحب مضروباً فى مربع سرعة الضوء يمنحك الطاقة
    Le revenu moyen a été multiplié par quatre depuis 2001. UN وتضاعف معدل الدخل أربع مرات منذ عام 2001.
    S'il est adopté, le protocole aura sur les stocks d'armes à sous-munitions un impact multiplié par quatre ou cinq par rapport à la Convention d'Oslo. UN فإذا اعتُمد البروتوكول فسوف يكون تأثيره أقوى من تأثير اتفاقية أوسلو وحدها بأربع أو خمس مرات.
    Juste valeur marchande générique, divisée par (durée de vie utile estimée en années divisé par 12) plus le facteur incident hors faute applicable en cas de perte multiplié par la juste valeur marchande générique divisé par 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    Le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a été multiplié par plus de 15 depuis 1991. UN وقد زادت ميزانية حفظ السلام للأمم المتحدة أكثر من 15 ضعفا منذ عام 1991.
    Avec l'ouverture des frontières des pays d'Europe de l'Est, le nombre d'accords bilatéraux relatifs au recrutement de travailleurs étrangers dans la région a été multiplié par cinq au début des années 90. UN وبفتح حدود بلدان أوروبا الشرقية، زاد عدد اتفاقات العمل الثنائية في المنطقة إلى خمسة أمثالها في بداية التسعينات.
    Ce facteur est égal au quotient du nombre total de postes arrêté aux fins de son calcul (5 % x 3 300 postes = 165 postes) par la somme des populations des États Membres, multiplié par la population de l'État Membre considéré. UN ويساوي هذا العامل مجموع عدد الوظائف لعامل السكان (5 في المائة من 300 3 = 165 وظيفة) مقسوماً على مجموع سكان الدول الأعضاء كافة ومضروباً بعدد سكان الدولة العضو المعنية.
    Le prêt à domicile s'est multiplié par 10, avec 68 millions de documents prêtés par an. UN وتضاعف مستوى الاستعارة المنزلية إلى عشرة أمثاله ليصل إلى 68 مليون وثيقة مستعارة سنوياً.
    Pour chaque pays, ce facteur s'analyse comme le nombre total de postes correspondant au facteur < < population > > (5 % de 2 700 = 135 postes) divisé par la population totale des États Membres et multiplié par la population de l'État Membre considéré. UN وهذا العامل، بالنسبة لكل بلد من البلدان، يساوي العدد الكلي للوظائف الخاضعة لعامل السكان (5 في المائة من 700 2 = 135 وظيفة) مقسوما على العدد الكلي للسكان في جميع الدول الأعضاء ومضروبا في عدد سكان الدولة العضو ذات الصلة.
    Le danger posé par les attaques terroristes aveugles a été multiplié par les activités menées par certains États appuyant le terrorisme. UN وخطر الهجمات غير التمييزية للإرهابيين يتضاعف من جراء أنشطة الانتشار التي تمارسها الدول التي تؤيد الإرهاب.
    Entre 1994 et 1996, ce nombre a été multiplié par six. UN وزاد هذا العدد ٦ أضعافه فيما بين ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Le nombre obtenu doit être multiplié par 100 et le nombre qui en résulte constitue l'indice de transport. UN وتضرب القيمة المحددة في ٠٠١، ويكون الرقم الناتج هو مؤشر النقل.
    Mais c'est la tranche des personnes âgées de 100 ans et au-delà qui connaîtra la plus forte progression entre 2000 et 2050 (leur nombre sera, en effet, multiplié par 18). UN ولكن عدد الأشخاص الذين بلغوا سن المائة أو أكثر سيكون هو الأسرع نمواً، حيث أنه سيكون بحلول عام 2050 أكبر منه في عام 2000 بثمانية عشر ضعفاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد