Nous avons éliminé le mythe selon lequel nos voisins peuvent contrôler la cadence de notre développement économique et l'orienter à leur guise. | UN | وقد تخلصنا من أسطورة أن بوسع جيراننا أن يتحكموا في وتيرة التنمية الاقتصادية في بلادنا وأن يحددوا لها اتجاهاتها. |
Une organisation si secrète qu'on pensait que c'était un mythe. | Open Subtitles | منظمة لذا سرّ، معظمنا إعتقد بأنّهم كانوا أسطورة. |
Sa réclusion depuis 2001 a ajouté au mythe et au mystère qui l'entourent. | UN | وأضاف بُعده منذ عام 2001 إلى هالة الأسطورة واللغز التي تحيط به. |
- Tu sais, c'est un mythe que nous n'utilisons que 10% de notre cerveau. | Open Subtitles | كما تعلمون، انها خرافة أن نحن نستخدم فقط 10٪ من أدمغتنا. |
Alors oublions ce vieux mythe selon lequel le développement n'est qu'une forme de charité qui ne sert pas nos intérêts. | UN | فلنعمل إذاً على التخلي عن الخرافة القديمة القائلة بأن التنمية مجرد صدَقة لا تخدم مصالحنا. |
J'imagine que c'est dur de rencontrer ton héros et de voir que c'est pas un mythe. | Open Subtitles | أجل، تخيل أنه من الصعب أن تلتقي ببطلك وتدرك أنه حقيقة لا أسطورة |
Aussi longtemps que les uns auront peur du progrès des autres, le mythe de Sisyphe persistera et transformera une partie de notre globe en tonneau des Danaïdes. | UN | وما دام البعض يخشون من تقدم اﻵخرين، فــإن أسطورة " سيسفوس " ستسود وسيظل جزء من كوكبنا إلى اﻷبد رازحا تحت النير. |
Le Président arménien casse également le mythe selon lequel les agresseurs auraient aménagé un corridor destiné à la population civile de Khojaly. | UN | وبدد رئيس أرمينيا أيضا أسطورة الممر المزعوم الذي قيل أن المحتلين تركوه مفتوحا أمام سكان خوجالي المدنيين. |
Par ailleurs, les supposés massacres font partie d'un mythe qui s'est totalement écroulé ces derniers mois. | UN | ثانيا،ً إن المذابح المزعومة جزء من أسطورة قد انهارت حقا في العام الماضي. |
La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser. | UN | وتتمثل المأساة في أن الأرجنتين خلقت أسطورة لا تستطيع أي حجة منطقية أن تدحضها. |
1èr e partieSOne : gouvernance urbaine de l'eau en faveur des pauvres?? : mythe ou réalité ? | UN | الجزء 1: إدارة المياه الحضرية لصالح الفقراء، أسطورة أو واقع؟ |
Le mythe affirme qu'un dieu tout-puissant est venu d'ailleurs pour y cacher un trésor. | Open Subtitles | بحسب الأسطورة جاء إله قوي من عالم آخر وخبأ كنزاً هناك |
On en a fini avec le mythe selon lequel certaines questions ne relèvent de la compétence que de quelques États et non pas des 192 États Membres de l'Organisation. | UN | لقد حطمنا الأسطورة القائلة بأن بعض المسائل هي من اختصاص قلة من الدول، بدلا من الدول الأعضاء الـ 192 برمتها. |
La récente crise financière et la récession mondiale qui s'en est suivie ont fait voler en éclats ce mythe. | UN | إلا أن الأزمة المالية الأخيرة والركود الاقتصادي العالمي الذي نتج عنها بددا هذه الأسطورة. |
Nous soutenons que ce testament tant vanté est un mythe. | Open Subtitles | ندّعي بأنّ هذه الوصيّة المتباهى بها محض خرافة |
Je sais, Sénateur Je pensais que c'était un mythe aussi | Open Subtitles | اعلم يا سيناتور أنا اعتقدت بأنه خرافة أيضاً |
Toutes les civilisations ont été créées par des hommes et elles continueront d'être contrôlées par ces derniers à moins que les femmes ne décident de démanteler le mythe de la domination masculine. | UN | ومضت قائلة إن كل الثقافات من صنع الرجل وسوف يظل يسيطر عليها الرجل ما لم تأخذ المرأة على نفسها تحطيم خرافة تفُّوق الرجل. |
Ces accusations erronées relèvent de l'incessante campagne de propagande visant à perpétuer le mythe que la partie chypriote grecque est la seule autorité souveraine sur l'île. | UN | وتشكل هذه المزاعم الكاذبة جزءا من الحملة اﻹعلامية المستمرة التي تستهدف ترسيخ الخرافة القائلة إن الجانب القبرصي اليوناني هو السلطة السيادية الوحيدة في الجزيرة. |
Tu sais d'où vient le mythe des sirènes ? Quoi ? | Open Subtitles | مارشل, هل تعلم كيف اتت اسطورة حورية البحر ؟ |
Il semble qu'il insinue que croire à la sagesse de l'âge est un mythe. | Open Subtitles | يبدو وأنها تؤمن أن الحكمة تأتي مع الأساطير والتقدم في السن. |
Chaque culture a un mythe pour la justice, un ange vengeur, qui exige le châtiment pour les faibles et les innocents. | Open Subtitles | . بكل الثقافات هنالك إسطورة قاضٍ ملاك الثأر . الذي يُوقع العقاب . لأجل الأبرياء و الضعفاء |
Il ne faut pas laisser l'objectif de développement durable devenir un nouveau mythe de notre époque. | UN | ويجب عدم السماح لهدف التنمية المستدامة بأن يصبح أسطورة أخرى من أساطير عصرنا. |
Le mythe sur Jésus est à propos du pardon, non ? | Open Subtitles | اسطوره المسيح كلها عن التسامح ,أليس كذلك؟ |
C'est un mythe, le fait qu'il chuchote sans arrêt. | Open Subtitles | في جميع هذه الإثارة. كما ايستوود انها لأسطورة أن يهمس في كل وقت. |
Néanmoins, l'Azerbaïdjan continue de s'accrocher à un autre mythe connexe. | UN | ومــــع ذلك، لا يزالـــون يتعلّقون بأسطورة ثانية ذات صلة. |
C'est un mythe, dont on parle dans le système. | Open Subtitles | اعني، انه احدى الاساطير التي تسمع عنها في النظام |
Pourquoi ressusciter le mythe d'un monstre centenaire. | Open Subtitles | لماذا يرغب شخص في إعادة إحياء خُرافة عن بعبع قديم |
C'est la preuve claire du caractère erroné du mythe qui veut que la croissance soit inévitablement suivie d'une pluie de bénéfices. | UN | وهذا دليل واضح على العودة الخاطئة للأسطورة القائلة إن للنمو الاقتصادي آثارا اقتصادية تدريجية. |
Parce que, mythe ou manipulation, on veut tous tomber amoureux. | Open Subtitles | لأنه سواء كان أسطوره أو تلاعب لنواجه الأمر, كلنا نريد الوقوع فى الحب |