"mythe" - Translation from French to Arabic

    • أسطورة
        
    • الأسطورة
        
    • خرافة
        
    • الخرافة
        
    • اسطورة
        
    • الأساطير
        
    • إسطورة
        
    • أساطير
        
    • اسطوره
        
    • لأسطورة
        
    • بأسطورة
        
    • الاساطير
        
    • خُرافة
        
    • للأسطورة
        
    • أسطوره
        
    Nous avons éliminé le mythe selon lequel nos voisins peuvent contrôler la cadence de notre développement économique et l'orienter à leur guise. UN وقد تخلصنا من أسطورة أن بوسع جيراننا أن يتحكموا في وتيرة التنمية الاقتصادية في بلادنا وأن يحددوا لها اتجاهاتها.
    Une organisation si secrète qu'on pensait que c'était un mythe. Open Subtitles منظمة لذا سرّ، معظمنا إعتقد بأنّهم كانوا أسطورة.
    Sa réclusion depuis 2001 a ajouté au mythe et au mystère qui l'entourent. UN وأضاف بُعده منذ عام 2001 إلى هالة الأسطورة واللغز التي تحيط به.
    - Tu sais, c'est un mythe que nous n'utilisons que 10% de notre cerveau. Open Subtitles كما تعلمون، انها خرافة أن نحن نستخدم فقط 10٪ من أدمغتنا.
    Alors oublions ce vieux mythe selon lequel le développement n'est qu'une forme de charité qui ne sert pas nos intérêts. UN فلنعمل إذاً على التخلي عن الخرافة القديمة القائلة بأن التنمية مجرد صدَقة لا تخدم مصالحنا.
    J'imagine que c'est dur de rencontrer ton héros et de voir que c'est pas un mythe. Open Subtitles أجل، تخيل أنه من الصعب أن تلتقي ببطلك وتدرك أنه حقيقة لا أسطورة
    Aussi longtemps que les uns auront peur du progrès des autres, le mythe de Sisyphe persistera et transformera une partie de notre globe en tonneau des Danaïdes. UN وما دام البعض يخشون من تقدم اﻵخرين، فــإن أسطورة " سيسفوس " ستسود وسيظل جزء من كوكبنا إلى اﻷبد رازحا تحت النير.
    Le Président arménien casse également le mythe selon lequel les agresseurs auraient aménagé un corridor destiné à la population civile de Khojaly. UN وبدد رئيس أرمينيا أيضا أسطورة الممر المزعوم الذي قيل أن المحتلين تركوه مفتوحا أمام سكان خوجالي المدنيين.
    Par ailleurs, les supposés massacres font partie d'un mythe qui s'est totalement écroulé ces derniers mois. UN ثانيا،ً إن المذابح المزعومة جزء من أسطورة قد انهارت حقا في العام الماضي.
    La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser. UN وتتمثل المأساة في أن الأرجنتين خلقت أسطورة لا تستطيع أي حجة منطقية أن تدحضها.
    1èr e partieSOne : gouvernance urbaine de l'eau en faveur des pauvres?? : mythe ou réalité ? UN الجزء 1: إدارة المياه الحضرية لصالح الفقراء، أسطورة أو واقع؟
    Le mythe affirme qu'un dieu tout-puissant est venu d'ailleurs pour y cacher un trésor. Open Subtitles بحسب الأسطورة جاء إله قوي من عالم آخر وخبأ كنزاً هناك
    On en a fini avec le mythe selon lequel certaines questions ne relèvent de la compétence que de quelques États et non pas des 192 États Membres de l'Organisation. UN لقد حطمنا الأسطورة القائلة بأن بعض المسائل هي من اختصاص قلة من الدول، بدلا من الدول الأعضاء الـ 192 برمتها.
    La récente crise financière et la récession mondiale qui s'en est suivie ont fait voler en éclats ce mythe. UN إلا أن الأزمة المالية الأخيرة والركود الاقتصادي العالمي الذي نتج عنها بددا هذه الأسطورة.
    Nous soutenons que ce testament tant vanté est un mythe. Open Subtitles ندّعي بأنّ هذه الوصيّة المتباهى بها محض خرافة
    Je sais, Sénateur Je pensais que c'était un mythe aussi Open Subtitles اعلم يا سيناتور أنا اعتقدت بأنه خرافة أيضاً
    Toutes les civilisations ont été créées par des hommes et elles continueront d'être contrôlées par ces derniers à moins que les femmes ne décident de démanteler le mythe de la domination masculine. UN ومضت قائلة إن كل الثقافات من صنع الرجل وسوف يظل يسيطر عليها الرجل ما لم تأخذ المرأة على نفسها تحطيم خرافة تفُّوق الرجل.
    Ces accusations erronées relèvent de l'incessante campagne de propagande visant à perpétuer le mythe que la partie chypriote grecque est la seule autorité souveraine sur l'île. UN وتشكل هذه المزاعم الكاذبة جزءا من الحملة اﻹعلامية المستمرة التي تستهدف ترسيخ الخرافة القائلة إن الجانب القبرصي اليوناني هو السلطة السيادية الوحيدة في الجزيرة.
    Tu sais d'où vient le mythe des sirènes ? Quoi ? Open Subtitles مارشل, هل تعلم كيف اتت اسطورة حورية البحر ؟
    Il semble qu'il insinue que croire à la sagesse de l'âge est un mythe. Open Subtitles يبدو وأنها تؤمن أن الحكمة تأتي مع الأساطير والتقدم في السن.
    Chaque culture a un mythe pour la justice, un ange vengeur, qui exige le châtiment pour les faibles et les innocents. Open Subtitles . بكل الثقافات هنالك إسطورة قاضٍ ملاك الثأر . الذي يُوقع العقاب . لأجل الأبرياء و الضعفاء
    Il ne faut pas laisser l'objectif de développement durable devenir un nouveau mythe de notre époque. UN ويجب عدم السماح لهدف التنمية المستدامة بأن يصبح أسطورة أخرى من أساطير عصرنا.
    Le mythe sur Jésus est à propos du pardon, non ? Open Subtitles اسطوره المسيح كلها عن التسامح ,أليس كذلك؟
    C'est un mythe, le fait qu'il chuchote sans arrêt. Open Subtitles في جميع هذه الإثارة. كما ايستوود انها لأسطورة أن يهمس في كل وقت.
    Néanmoins, l'Azerbaïdjan continue de s'accrocher à un autre mythe connexe. UN ومــــع ذلك، لا يزالـــون يتعلّقون بأسطورة ثانية ذات صلة.
    C'est un mythe, dont on parle dans le système. Open Subtitles اعني، انه احدى الاساطير التي تسمع عنها في النظام
    Pourquoi ressusciter le mythe d'un monstre centenaire. Open Subtitles لماذا يرغب شخص في إعادة إحياء خُرافة عن بعبع قديم
    C'est la preuve claire du caractère erroné du mythe qui veut que la croissance soit inévitablement suivie d'une pluie de bénéfices. UN وهذا دليل واضح على العودة الخاطئة للأسطورة القائلة إن للنمو الاقتصادي آثارا اقتصادية تدريجية.
    Parce que, mythe ou manipulation, on veut tous tomber amoureux. Open Subtitles لأنه سواء كان أسطوره أو تلاعب لنواجه الأمر, كلنا نريد الوقوع فى الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more