Non, parce que enterrer un corps quelque part comme ça ça n'a aucun sens. | Open Subtitles | لا، لأن دفن جثة ما في مكان ما لا يبدو منطقياً |
Tu as toujours dit ça, et ça n'a aucun sens. | Open Subtitles | تقولين ذلك دائماً مع أنه لا يبدو معقولاً |
L'opinion selon laquelle ces organes déterminent l'acceptabilité des réserves n'a aucun fondement juridique. | UN | والرأي القائل بأن الهيئات المنشأة بمعاهدات هي التي تقرر مقبولية التحفظات ليس له أساس قانوني. |
Ça n'a aucun sens, on vient de rentrer de nos vacances en Espagne ! | Open Subtitles | هذا ليس له معنى لقد رجعنا للتو من العطله في اسبانيا |
Il continuait de parler de vieux fichiers, et, tu sais, la moitié de ce qu'il dit n'a aucun sens. | Open Subtitles | أجل، لازال يذكر الملفات المتراكمة، و، كما تعلمين، نصف الأشياء التي يقولها ليس لها معنى. |
En effet, le producteur n'a aucun moyen de savoir quand ces messages seront diffusés à la télévision ou à la radio et où ils sont publiés dans un périodique. | UN | ويعود ذلك أساسا إلى أن المنتج لا يملك أن يقرر موعد بثها في اﻹذاعة أو التلفزيون، أو مكان نشرها في مجلة ما. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute concernant sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | فالمملكة المتحدة ليس لديها أي شكوك حول سيادتها على جزر فوكلاند. |
Continuer à fuir l'unique personne qui croit en moi n'a aucun sens. | Open Subtitles | هذا لا يبدو معقولاً بالنسبة لي الهرب من الشخص الوحيد الذي يصدقني |
Stratégiquement, ça n'a aucun sens, donc j'ai mis nos hommes aux portes du temple. | Open Subtitles | إستراتيجياً، هذا لا يبدو معقولاً لذا، لقد وضعت رجالنا على أبواب المعبد |
Donc même si cette voiture a été chargée avec le produit, tuer un flic et un civil au grand jour n'a aucun sens pour moi. | Open Subtitles | حتى وإن كانت تحتوي تلك السيارة على حمولة ما فإن قتل شرطي و مواطن في وضح النهار لا يبدو أمراً منطقيا |
Ça n'a aucun sens. J'ai vu le test ADN. | Open Subtitles | لا يبدو هذا الأمر منطقياً لقد رأيت إختبار الحمض النووي |
Ce que fait ma soeur n'a aucun impact sur mon aptitude à représenter le peuple mexicain. | Open Subtitles | ما تفعله أختي ليس له أي أثر على قدرتي في تمثيل الشعب المكسيكي. |
7. Premièrement, la source fait valoir que la détention de M. Sanad n'a aucun fondement juridique et est, de ce fait, arbitraire. | UN | 7- أولاً، يحتج المصدر بأن احتجاز السيد سند ليس له أي أساس قانوني وأن احتجازه يعتبر لهذا السبب تعسفياً. |
La disposition du Code du statut personnel concernant le tuteur matrimonial, ou wali, n'a aucun fondement dans le Coran. | UN | وأضافت أن النص الوارد في قانون الأحوال الشخصية بشأن ضرورة وجود ولي للفتاة عند زواجها ليس له أساس في القرآن. |
Cette substance, qui n'a aucun usage en médecine humaine ni vétérinaire, a été associée à un certain nombre de décès dans les pays européens. | UN | ويُعزى إلى هذه المادة، التي ليس لها استخدامات طبية لدى الإنسان أو الحيوان، عدد من الوفيات في البلدان الأوروبية. |
L'État partie précise toutefois que cette plainte pénale concerne un différend entre particuliers et n'a aucun rapport avec l'affaire à l'examen. | UN | غير أنها تزعم أن هذه الإجراءات الجنائية ليس لها أي صلة بالقضية الراهنة إذ إنها تنبع من نزاع بين أطراف خاصة. |
Cependant, le FNUAP n'a aucun moyen de savoir si les paiements ont effectivement été versés aux fournisseurs. | UN | غير أن الصندوق لا يملك وسيلة لمعرفة ما إذا كان المبلغ قد دُفع بالفعل للجهة المورّدة. |
La bien-aimée de ce mortel n'a aucun trésor pour la balance. | Open Subtitles | محبوبة هذا الفاني ليس لديها أي كنز ليُرجح كفتها |
Il n'a aucun antécédent, ce n'est encore un suspect, et je pose les questions. | Open Subtitles | ليس لديه سوابق، وليس بمشتبه به رسمي، وأنا من سيطرح الأسئلة |
Ça n'a aucun sens. | Open Subtitles | هذا لا يبدوا منطقيا أعتقد أن شخصا ما |
- Ça n'a aucun sens, car quand quelqu'un agit poliment, il est poli. | Open Subtitles | هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما .يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب |
Il n'a aucun poids au sein de la famille et est souvent muet et invisible dans la société. | UN | وظل صغار الأطفال معدومي القوة داخل أسرهم، وكثيراً ما ظلوا معدومي الصوت وغير منظور إليهم داخل المجتمع. |
Ça n'a aucun sens qu'elle soit attirée par lui. | Open Subtitles | ليس هناك من معنى لماذا هي في له. |
La Cour n'a aucun contrôle sur le nombre des affaires dont elle sera saisie et le moment où les actions seront intentées. | UN | وليس بوسع محكمة العدل الدولية التحكم في عدد الإجراءات الجديدة وتوقيتها. |
Le Représentant spécial n'a aucun moyen de vérifier ces assertions, étant donné que les concessions et les conditions auxquelles elles sont assujetties n'ont pas jusqu'à présent été rendues publiques. | UN | ويقول الممثل الخاص إنه ليست لديه وسيلة للتحقق من هذه الادعاءات نظراً ﻷنه لم يُعلن بعد عن هذه الامتيازات ولا عن شروطها. |
Elle n'est poussée par aucune motivation politique car son gouvernement n'a aucun intérêt au Soudan. | UN | وقالت إنها لا تعمل بدوافع سياسية نظراً لأن حكومتها ليست لها أي مصالح في السودان. |
Pourtant, il n'a aucun scrupule à avoir un costume sur mesure | Open Subtitles | كنه لا يوجد لديه شكوك حول وجود دعوى مصممة |
Regardez, rien de tout cela n'a aucun sens, et vous ne parlez pas pour moi. | Open Subtitles | نظرة، لا شيء من هذا يجعل أي معنى، وكنت لا يتحدث معي. |