UltraLord n'a pas peur des poulets! Il n'en a pas... | Open Subtitles | الترا اللورد لا يخاف الدجاج انه ليس خائف |
Peut-être que c'est pour ça que Shepherd n'a pas peur qu'il parle. | Open Subtitles | ولعل هذا هو السبب الراعي لا يخاف منه الحديث. |
Il n'a pas peur de se balader comme ça ? | Open Subtitles | أنه لا يخشى أن يكون في العراء هكذا؟ |
Elle est optimiste, elle a des rêves... mais elle n'a pas peur de raconter ses épreuves. | Open Subtitles | لكنّها ليست خائفة من أن تكتب قصة حياتها. |
Avec de la chance, quelqu'un qui se réveille et comprend qu'il n'a pas peur de ce voyage. | Open Subtitles | على أمل أن ذلك الشخص يستيقظ في أحد الأيام ويدرك أنه ليس خائفاً من القيام من الرحلة |
Même s'il est monté comme une puce, il n'a pas peur de le montrer. | Open Subtitles | على الرغم من أن تكاوينه أنثوية ليس خائفا من إظهار ذلك |
Cette île doit savoir qu'on n'a pas peur de la vérité. | Open Subtitles | هذه الجزيره يجب ان تعلم بأننا لا نخاف الحقيقه |
Notre homme devait avoir un complice, quelqu'un qui n'a pas peur d'enfreindre des dizaines de lois. | Open Subtitles | رجُلنا لديه مورد شخص لا يخاف من كسر العشرات من قوانين الاتحادية |
Mais elle n'a pas peur de traverser la rue. | Open Subtitles | ولكن كنت لا يخاف من عبور الشارع، هل تعلم؟ |
Quelqu'un qui n'a pas peur des grandes questions, qui ne se soucie pas de l'opinion publique. | Open Subtitles | شخص لا يخاف من ملاحقة الأسئلة الكبيرة شخص ما لا يهتم حقّاً بالأفكار الشائعة |
J'apprécie un homme qui n'a pas peur de s'asseoir devant une comédie romantique. | Open Subtitles | أنا أحب الرجل الذين لا يخاف من الجلوس في كوميديا رومانسية |
Il n'a pas peur d'utiliser sa voix pour changer les choses. Je te parie que dans la communauté des bébés, il serait un véritable meneur. | Open Subtitles | هو كذلك، صدقيني وهو لا يخشى استخدام صوته ليطالب بالتغيير |
ce qui veut dire que notre homme n'a pas peur d'être repéré et n'hésitera pas à faire un carnage en sortant. | Open Subtitles | مما يعني أن رجلنا لا يبالي إذا رآه أحد، فأنه لا يخشى القيام بفوضى عند هروبه. |
Il vous faut quelqu'un qui n'a pas peur de mal agir pour la bonne cause. | Open Subtitles | ..أنت في حاجة لشخص لا يخشى القيام بالشيء الخطأ من أجل الهدف الصحيح |
Pas comme vous l'attendez, mais elle est drôle, futée, douce et oui, elle n'a pas peur de parler. | Open Subtitles | لكنها طريفة ، ذكية و كريمة و ليست خائفة من قول ما تفكر فيه |
Et le message est qu'il n'a pas peur de nous. | Open Subtitles | والرساله تقول بأنه ليس خائفاً منا |
Au moins maintenant, on sait qu'il n'a pas peur de se salir les mains. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل نحن نعرف الآن أنه ليس خائفا لتصبح يديه قذرة |
Et on n'a pas peur... de se lever le matin... | Open Subtitles | و لا نخاف أبداً من الإستيقاظ في الصباح |
On passe un diplôme tous les jours que nous vivons, parce qu'on n'a pas peur de mourir en protégeant les nôtres. | Open Subtitles | نحن نتخرج في كل يوم نحيا به لاننا لسنا خائفين من الموت من أجل حماية ما يخصنا |
J'ai essayé de trouver une raison de dire non à Lisa, mais elle est sexy, riche, n'a pas peur de ses sentiments. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا حاولت التفكير في سبب لنقول ليزا لا، لكنها الساخنة، غنية، لا تخاف من مشاعرها الخاصة. |
Elle n'a pas peur du cancer. Elle voudrait juste le combattre avec vous. | Open Subtitles | فهي لا تخشى الورم ، تريد فحسب أن تقاوم هذا بجانبك |
On n'a pas peur de se fritter, mais au bout du compte, on est toujours du même côté. | Open Subtitles | نحن لا نخشى المواجهة، لكن في نهاية الأمر نعرف دائماً إلى جانب من نقف |
La Sierra Leone n'a pas peur des difficultés et est déterminée à ne pas être laissée pour compte. | UN | ولا تخشى سيراليون التحديات، وهي مصممة على عدم إضاعة الفرصة. |
J'ai un neveu de 2 ans qui n'a pas peur du lait | Open Subtitles | أصبحتُ a إبن أخ بعمر 2 سنةً الذي لَيسَ خائف من الحليبِ. |
Il n'a pas peur de pleurer. | Open Subtitles | لا يخجل من البكاء أمامي. |
Il n'a pas peur de m'embrasser. | Open Subtitles | لايخشى تقبيلي في العلن |