"n'a pas peur" - Translation from French to Arabic

    • لا يخاف
        
    • لا يخشى
        
    • ليست خائفة
        
    • ليس خائفاً
        
    • ليس خائفا
        
    • لا نخاف
        
    • ليس خائف
        
    • لسنا خائفين
        
    • لا تخاف
        
    • لا تخشى
        
    • لا نخشى
        
    • ولا تخشى
        
    • لَيسَ خائف
        
    • لا يخجل
        
    • لايخشى
        
    UltraLord n'a pas peur des poulets! Il n'en a pas... Open Subtitles الترا اللورد لا يخاف الدجاج انه ليس خائف
    Peut-être que c'est pour ça que Shepherd n'a pas peur qu'il parle. Open Subtitles ولعل هذا هو السبب الراعي لا يخاف منه الحديث.
    Il n'a pas peur de se balader comme ça ? Open Subtitles أنه لا يخشى أن يكون في العراء هكذا؟
    Elle est optimiste, elle a des rêves... mais elle n'a pas peur de raconter ses épreuves. Open Subtitles لكنّها ليست خائفة من أن تكتب قصة حياتها.
    Avec de la chance, quelqu'un qui se réveille et comprend qu'il n'a pas peur de ce voyage. Open Subtitles على أمل أن ذلك الشخص يستيقظ في أحد الأيام ويدرك أنه ليس خائفاً من القيام من الرحلة
    Même s'il est monté comme une puce, il n'a pas peur de le montrer. Open Subtitles على الرغم من أن تكاوينه أنثوية ليس خائفا من إظهار ذلك
    Cette île doit savoir qu'on n'a pas peur de la vérité. Open Subtitles هذه الجزيره يجب ان تعلم بأننا لا نخاف الحقيقه
    Notre homme devait avoir un complice, quelqu'un qui n'a pas peur d'enfreindre des dizaines de lois. Open Subtitles رجُلنا لديه مورد شخص لا يخاف من كسر العشرات من قوانين الاتحادية
    Mais elle n'a pas peur de traverser la rue. Open Subtitles ولكن كنت لا يخاف من عبور الشارع، هل تعلم؟
    Quelqu'un qui n'a pas peur des grandes questions, qui ne se soucie pas de l'opinion publique. Open Subtitles شخص لا يخاف من ملاحقة الأسئلة الكبيرة شخص ما لا يهتم حقّاً بالأفكار الشائعة
    J'apprécie un homme qui n'a pas peur de s'asseoir devant une comédie romantique. Open Subtitles أنا أحب الرجل الذين لا يخاف من الجلوس في كوميديا ​​رومانسية
    Il n'a pas peur d'utiliser sa voix pour changer les choses. Je te parie que dans la communauté des bébés, il serait un véritable meneur. Open Subtitles هو كذلك، صدقيني وهو لا يخشى استخدام صوته ليطالب بالتغيير
    ce qui veut dire que notre homme n'a pas peur d'être repéré et n'hésitera pas à faire un carnage en sortant. Open Subtitles مما يعني أن رجلنا لا يبالي إذا رآه أحد، فأنه لا يخشى القيام بفوضى عند هروبه.
    Il vous faut quelqu'un qui n'a pas peur de mal agir pour la bonne cause. Open Subtitles ..أنت في حاجة لشخص لا يخشى القيام بالشيء الخطأ من أجل الهدف الصحيح
    Pas comme vous l'attendez, mais elle est drôle, futée, douce et oui, elle n'a pas peur de parler. Open Subtitles لكنها طريفة ، ذكية و كريمة و ليست خائفة من قول ما تفكر فيه
    Et le message est qu'il n'a pas peur de nous. Open Subtitles والرساله تقول بأنه ليس خائفاً منا
    Au moins maintenant, on sait qu'il n'a pas peur de se salir les mains. Open Subtitles حسنا، على الأقل نحن نعرف الآن أنه ليس خائفا لتصبح يديه قذرة
    Et on n'a pas peur... de se lever le matin... Open Subtitles و لا نخاف أبداً من الإستيقاظ في الصباح
    On passe un diplôme tous les jours que nous vivons, parce qu'on n'a pas peur de mourir en protégeant les nôtres. Open Subtitles نحن نتخرج في كل يوم نحيا به لاننا لسنا خائفين من الموت من أجل حماية ما يخصنا
    J'ai essayé de trouver une raison de dire non à Lisa, mais elle est sexy, riche, n'a pas peur de ses sentiments. Open Subtitles أنت تعرف، أنا حاولت التفكير في سبب لنقول ليزا لا، لكنها الساخنة، غنية، لا تخاف من مشاعرها الخاصة.
    Elle n'a pas peur du cancer. Elle voudrait juste le combattre avec vous. Open Subtitles فهي لا تخشى الورم ، تريد فحسب أن تقاوم هذا بجانبك
    On n'a pas peur de se fritter, mais au bout du compte, on est toujours du même côté. Open Subtitles نحن لا نخشى المواجهة، لكن في نهاية الأمر نعرف دائماً إلى جانب من نقف
    La Sierra Leone n'a pas peur des difficultés et est déterminée à ne pas être laissée pour compte. UN ولا تخشى سيراليون التحديات، وهي مصممة على عدم إضاعة الفرصة.
    J'ai un neveu de 2 ans qui n'a pas peur du lait Open Subtitles أصبحتُ a إبن أخ بعمر 2 سنةً الذي لَيسَ خائف من الحليبِ.
    Il n'a pas peur de pleurer. Open Subtitles لا يخجل من البكاء أمامي.
    Il n'a pas peur de m'embrasser. Open Subtitles لايخشى تقبيلي في العلن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more