ويكيبيديا

    "n'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يساعد
        
    • لا تساعد
        
    • لن يساعد
        
    • غير مفيد
        
    • لا أساعد
        
    • لا يساعدنا
        
    • لا يُساعد
        
    • لاتساعد
        
    Nous regrettons ce manque de flexibilité, qui n'aide pas à réconcilier les positions. UN ونحن نأسف لانعدام المرونة؛ لأن ذلك لا يساعد على التوفيق بين الآراء.
    Ils sont pas morts, juste affamés, et... Et je n'aide pas. Open Subtitles هم فقط يتضوّرون جوعًا، وكلامي لا يساعد على طمئنتك.
    Cela n'aide guère le recrutement des membres de ces opérations, pas plus que le recrutement des pays voulant contribuer à ces opérations. UN وهذا لا يساعد على تجنيد أفراد لحفظ السلم ولا يساعد على اجتذاب بلدان للمساهمة بالقوات.
    Malheureusement, le fait que le Congrès soit majoritairement opposé à l'abolition de la peine de mort n'aide pas à progresser dans ce sens. UN وأضاف أن معارضة أغلبية أعضاء مجلس النواب على إلغاء عقوبة الإعدام لا تساعد للأسف على إحراز تقدم في هذا الشأن.
    Manifestement, cela n'aide pas à susciter la confiance parmi les parties au conflit ou les efforts faits pour relancer le processus de paix. UN وجلي أن هذا الأمر لن يساعد على تعزيز الثقة بين أطراف الصراع أو الجهود المبذولة لإحياء عملية السلام.
    Imposer au processus de paix plus que ce qu'il peut faire n'aide pas la cause de la paix, mais au contraire lui est nuisible. UN إن تحميل عملية السلام أكثر مما تحتمل لا يساعد عملية السلام بل يشكل خطرا عليها.
    Imposer au processus de paix plus que ce qu'il peut faire n'aide pas la cause de la paix, mais au contraire lui est nuisible. UN إن تحميل عملية السلام أكثر مما تحتمل لا يساعد عملية السلام بل يشكل خطرا عليها.
    Il n'aide qu'un certain nombre d'apprenants et ne fournit guère de moyens de subsistance viables et sûrs. UN وهو لا يساعد إلا عددا معينا من المتعلمين؛ وتأثيره أقل بالنسبة لتوفير سبل العيش المستدامة والمأمونة.
    Mais une telle approche ne les aide toutefois ni à s'émanciper ni à se libérer d'un assujettissement psychologique, pas plus qu'elle n'aide à faire avancer les enquêtes. UN بيد أن هذا النهج لا يساعد على إعتاقهن وتحريرهن من القهر النفسي ولا يفيد التحقيقات أيضا.
    Cela n'aide guère la bonne marche de l'ONU. UN وهذا لا يساعد في حسن أداء الأمم المتحدة.
    La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien. UN وميل وسائط الإعلام الحديثة نحو التعميم والتصوير الساخر والإثارة، ترويجا لبيع الأخبار، لا يساعد في تصحيح هذا الوضع.
    Deuxièmement, le lancement d'une initiative après une autre n'aide pas la cause du développement africain. UN وثانيا، لا يساعد طرح مبادرة تلو اﻷخرى قضية التنمية الافريقية.
    Il est temps de mettre fin aux déclarations politiques. Le fait de dicter au tribunal la manière de procéder n'aide en rien la justice ni ne contribue à la vérité. UN وينبغي وضع حد للتصريحات السياسية، إذ إن إملاء أسلوب عمل المحكمة لا يساعد العدالة ولا يساهم في الحقيقة.
    Porter atteinte à la souveraineté de notre nation n'aide pas à éliminer la menace terroriste. UN إن انتهاك سيادتنا الوطنية لا يساعد في القضاء على آفة الإرهاب.
    La Chine ne souscrit pas à la prolifération des armes nucléaires; elle ne l'encourage pas; elle ne s'y livre pas; et elle n'aide aucun pays à mettre au point des armes nucléaires. UN فالصين لا تؤيد انتشار اﻷسلحة النووية ولا تشجعه ولا تشترك فيه، كما أنها لا تساعد أي بلد آخر في استحداث أسلحة نووية.
    La police du Kosovo n'aide pas les véritables propriétaires dans les démarches qu'ils font pour expulser les usurpateurs. UN كما أن شرطة كوسوفو لا تساعد الملاك الحقيقيين في محاولاتهم طرد الغاصبين.
    Je travaille sur mes problèmes de colère, et ça, ca n'aide pas. Open Subtitles أنا أعمل على قضايا الغضب بلدي، وهذا لن يساعد.
    Si les systèmes d'armes sont si peu fiables qu'il est difficile d'anticiper les conséquences de leur emploi, cela n'aide en rien les responsables de la planification des opérations. UN فإذا كانت منظومة الأسلحة غير موثوقة بات من الصعب توقع النتائج وهو أمر غير مفيد بالمرة للمخططين العسكريين.
    Je n'aide pas les dealers à retrouver leur came. Open Subtitles فأنا لا أساعد التجّار على إيجاد بضاعتهم.
    Dans sa forme actuelle, le rapport du Conseil n'aide pas à comprendre la nature des situations qui perturbent la paix et la sécurité internationales. UN إن تقرير المجلس، بشكله الحالي، لا يساعدنا على إدراك طابع الحالات التي تعوق السلام والأمن الدوليين.
    Ca n'aide pas d'avoir du monde autour. Open Subtitles الأمر لا يُساعد عندما يكون المكان مُكتظاً بالناس.
    rester sous contrôle, et j'avoue que cette conversation n'aide pas. Open Subtitles ابقى مسيطر, ويجب ان أقول هذه المحادثة لاتساعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد