Nous regrettons ce manque de flexibilité, qui n'aide pas à réconcilier les positions. | UN | ونحن نأسف لانعدام المرونة؛ لأن ذلك لا يساعد على التوفيق بين الآراء. |
Ils sont pas morts, juste affamés, et... Et je n'aide pas. | Open Subtitles | هم فقط يتضوّرون جوعًا، وكلامي لا يساعد على طمئنتك. |
Cela n'aide guère le recrutement des membres de ces opérations, pas plus que le recrutement des pays voulant contribuer à ces opérations. | UN | وهذا لا يساعد على تجنيد أفراد لحفظ السلم ولا يساعد على اجتذاب بلدان للمساهمة بالقوات. |
Malheureusement, le fait que le Congrès soit majoritairement opposé à l'abolition de la peine de mort n'aide pas à progresser dans ce sens. | UN | وأضاف أن معارضة أغلبية أعضاء مجلس النواب على إلغاء عقوبة الإعدام لا تساعد للأسف على إحراز تقدم في هذا الشأن. |
Manifestement, cela n'aide pas à susciter la confiance parmi les parties au conflit ou les efforts faits pour relancer le processus de paix. | UN | وجلي أن هذا الأمر لن يساعد على تعزيز الثقة بين أطراف الصراع أو الجهود المبذولة لإحياء عملية السلام. |
Imposer au processus de paix plus que ce qu'il peut faire n'aide pas la cause de la paix, mais au contraire lui est nuisible. | UN | إن تحميل عملية السلام أكثر مما تحتمل لا يساعد عملية السلام بل يشكل خطرا عليها. |
Imposer au processus de paix plus que ce qu'il peut faire n'aide pas la cause de la paix, mais au contraire lui est nuisible. | UN | إن تحميل عملية السلام أكثر مما تحتمل لا يساعد عملية السلام بل يشكل خطرا عليها. |
Il n'aide qu'un certain nombre d'apprenants et ne fournit guère de moyens de subsistance viables et sûrs. | UN | وهو لا يساعد إلا عددا معينا من المتعلمين؛ وتأثيره أقل بالنسبة لتوفير سبل العيش المستدامة والمأمونة. |
Mais une telle approche ne les aide toutefois ni à s'émanciper ni à se libérer d'un assujettissement psychologique, pas plus qu'elle n'aide à faire avancer les enquêtes. | UN | بيد أن هذا النهج لا يساعد على إعتاقهن وتحريرهن من القهر النفسي ولا يفيد التحقيقات أيضا. |
Cela n'aide guère la bonne marche de l'ONU. | UN | وهذا لا يساعد في حسن أداء الأمم المتحدة. |
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien. | UN | وميل وسائط الإعلام الحديثة نحو التعميم والتصوير الساخر والإثارة، ترويجا لبيع الأخبار، لا يساعد في تصحيح هذا الوضع. |
Deuxièmement, le lancement d'une initiative après une autre n'aide pas la cause du développement africain. | UN | وثانيا، لا يساعد طرح مبادرة تلو اﻷخرى قضية التنمية الافريقية. |
Il est temps de mettre fin aux déclarations politiques. Le fait de dicter au tribunal la manière de procéder n'aide en rien la justice ni ne contribue à la vérité. | UN | وينبغي وضع حد للتصريحات السياسية، إذ إن إملاء أسلوب عمل المحكمة لا يساعد العدالة ولا يساهم في الحقيقة. |
Porter atteinte à la souveraineté de notre nation n'aide pas à éliminer la menace terroriste. | UN | إن انتهاك سيادتنا الوطنية لا يساعد في القضاء على آفة الإرهاب. |
La Chine ne souscrit pas à la prolifération des armes nucléaires; elle ne l'encourage pas; elle ne s'y livre pas; et elle n'aide aucun pays à mettre au point des armes nucléaires. | UN | فالصين لا تؤيد انتشار اﻷسلحة النووية ولا تشجعه ولا تشترك فيه، كما أنها لا تساعد أي بلد آخر في استحداث أسلحة نووية. |
La police du Kosovo n'aide pas les véritables propriétaires dans les démarches qu'ils font pour expulser les usurpateurs. | UN | كما أن شرطة كوسوفو لا تساعد الملاك الحقيقيين في محاولاتهم طرد الغاصبين. |
Je travaille sur mes problèmes de colère, et ça, ca n'aide pas. | Open Subtitles | أنا أعمل على قضايا الغضب بلدي، وهذا لن يساعد. |
Si les systèmes d'armes sont si peu fiables qu'il est difficile d'anticiper les conséquences de leur emploi, cela n'aide en rien les responsables de la planification des opérations. | UN | فإذا كانت منظومة الأسلحة غير موثوقة بات من الصعب توقع النتائج وهو أمر غير مفيد بالمرة للمخططين العسكريين. |
Je n'aide pas les dealers à retrouver leur came. | Open Subtitles | فأنا لا أساعد التجّار على إيجاد بضاعتهم. |
Dans sa forme actuelle, le rapport du Conseil n'aide pas à comprendre la nature des situations qui perturbent la paix et la sécurité internationales. | UN | إن تقرير المجلس، بشكله الحالي، لا يساعدنا على إدراك طابع الحالات التي تعوق السلام والأمن الدوليين. |
Ca n'aide pas d'avoir du monde autour. | Open Subtitles | الأمر لا يُساعد عندما يكون المكان مُكتظاً بالناس. |
rester sous contrôle, et j'avoue que cette conversation n'aide pas. | Open Subtitles | ابقى مسيطر, ويجب ان أقول هذه المحادثة لاتساعد. |