Nous n'avons pas pu arrêter l'homme que vous avez vu, mais on a doublé la sécurité. | Open Subtitles | لما أوشكنا على أن نهلك جميعا. لم نتمكن من إلقاء القبض على الرجل |
Lorsque nous n'avons pas pu la joindre lundi, nous savions que quelque chose n'allait pas. | Open Subtitles | وحين لم نتمكن من التواصل معها، عرفنا أن شيئاً ما قد حصل. |
Il a commencé à pleuvoir le jour même. Nous n'avons pas pu sortir pendant trois jours. | Open Subtitles | بدأ المطر بالهطول بذلك اليوم بالذات لم نتمكن من الخروج لمدة ثلاثة أيام |
Nous étions invités mais n'avons pas pu y aller parce qu'on fêtait l'anniversaire de Barrett. | Open Subtitles | لقد تم دعوتنا ولكننا لم نستطع لاننا كنا نحتفل بيوم ميلاد باريت |
Nous n'avons pas pu obtenir un mandant pour la maison. | Open Subtitles | و لم نستطع الحصول على مذكرة لتفتيش المنزل |
Nous n'avons pas pu obtenir un mandat, avec tout le courant coupé. | Open Subtitles | لم نكن قادرين علي الحصول علي امر قضاءي بكل هذة السلطة |
Nous n'avons pas pu détecter le missile par imagerie thermique. | Open Subtitles | لم نتمكن من العثور على الصاروخ بالفحص الحراري |
Malheureusement, nous n'avons pas pu aller plus loin. | UN | غير أننا لم نتمكن من إحراز أي تقدم، للأسف. |
Il s'agit d'un rapport strictement procédural car nous n'avons pas pu parvenir à un consensus sur le document final. | UN | وهو تقرير إجرائي بحت، لأننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة الختامية. |
Et pourtant, malgré cela, nous n'avons pas pu trouver de consensus sur les éléments d'un projet de déclaration. | UN | وبالرغم من ذلك، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عناصر مشروع الإعلان. |
Nous espérons que l'année prochaine nous pourrons être plus efficaces et obtenir les résultats que nous n'avons pas pu produire cette année. | UN | ونأمل أن يكون بوسعنا في العام المقبل تحسين الكفاية وتحقيق النتائج التي لم نتمكن من تحقيقها هذا العام. |
Mais le fait est que nous n'avons pas pu réaliser un consensus. | UN | لكن الواقع هو أننا لم نتمكن من بلوغ توافق آراء. |
Mais nous n'avons pas pu surmonter l'obstacle final. | UN | ولكننا لم نتمكن من التغلب على العائق النهائي. |
Il y a un an environ, à la cinquième Conférence d'examen, nous n'avons pas pu parvenir à un accord même si nous y étions très proches. | UN | ومنذ سنة مضت تقريبا، أي في المؤتمر الاستعراضي الخامس، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق، بالرغم من أننا اقتربنا من ذلك. |
C'est là une occasion unique de nous engager de nouveau à faire ce que nous n'avons pas pu faire au cours de la dernière décennie. | UN | ولا شك في أن هذه الدورة مناسبة هامة لتجديد العزم على مواصلة الجهود ولتحقيق ما لم نتمكن من تحقيقه في العقد الماضي. |
Malheureusement, nous n'avons pas pu parvenir à un consensus sur les questions de fond devant être inscrites à l'ordre du jour pour les trois prochaines années. | UN | وللأسف، لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعي للسنوات الثلاث المقبلة. |
Au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale, nous n'avons pas pu achever les travaux relatifs au renforcement du Conseil économique et social. | UN | أثناء الدورة الستين للجمعية العامة لم نتمكن من اختتام عملنا بشأن تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Bah, ça fait son travail-- ça réduit les tumeurs que nous n'avons pas pu enlever, | Open Subtitles | إنه يقوم بوظيفته.. بتقليص حجم الأورام التي لم نستطع إزالتها في العمليّة، |
Malheureusement, nous n'avons pas pu trouver le Ministre coréen, et nous devons donc attendre un peu plus de cinq minutes. | UN | وللأسف لم نستطع العثور على وزير كوريا، وسيتعين علينا من ثم الانتظار حوالي خمس أو ثماني دقائق. |
Mon frère est mort dans mes bras parce que nous n'avons pas pu l'emmener chez un médecin. | UN | وقد توفي شقيقي بين ذراعي لأننا لم نستطع أخذه إلى طبيب. |
Cette année, néanmoins, nous n'avons pas pu le faire et nous nous sommes abstenus sur le projet de résolution. | UN | بيد أننا لم نستطع ذلك هذا العام وامتنعنا عن التصويت على مشروع القرار. |
Le Sergent Jeffords et moi n'avons pas pu assister à votre performance. | Open Subtitles | الرقيب جيفوردز وانا لم نكن قادرين على حضور ادائك |