Il n'est pas prêt à avoir une relation avec vous, donc N'essayez pas de le forcer. | Open Subtitles | إنه ليس مستعدًا لأن يحظى بعلاقة معك لذا لا تحاول فرض الأمر عليه |
Si possible, emmenez-la dans un endroit où personne ne la connaît... mais N'essayez pas de lui rappeler quoique ce soit... | Open Subtitles | إذا كان بالإمكان، أخذها لوضع حيث لا أحد يعرفها لكن لا تحاول تذكيرها أيّ حادثة قديمة |
N'essayez pas de parler. et cela pendant un moment | Open Subtitles | لا تحاول الكلام لن تقدر على التحدث لفترة |
N'essayez pas, je répète, N'essayez pas de jouer les héros. | Open Subtitles | لا تكونوا أكرر لا تحاولوا ان تكونوا أبطالاً |
Et N'essayez pas de vous glisser de l'autre côté de la rue, c'est la fourrière. | Open Subtitles | و لا تحاولوا أن تهربوا إلى الشارع . المقابل ، لأننا نسحب |
Écoutez, si c'est votre façon de voir le monde, tant mieux, mais N'essayez pas de m'enlever mes convictions. | Open Subtitles | إذا كانت تلك طريقة نظرتك إلى العالم فليكن ذلك لكن لا تجرؤ على سلب ذلك مني |
Si vous en voyez un, N'essayez pas de le maîtriser seuls. | Open Subtitles | إن رأيتما أيّ شخص لا تحاولا أن تقيّداه بنفسكما |
Si vous N'essayez pas de créer des liens avec quelqu'un, la solitude vous bouffera. | Open Subtitles | إن لم تحاول مصادقة أحد, فمن المؤكد أن الوحدة ستقضي عليك. |
N'essayez pas de me piéger dans un dédale de logique. | Open Subtitles | لذا لا تحاولي استدراجي إلى متاهة من المنطق. |
N'essayez pas de bouger votre vaisseau et préparez-vous à l'abordage. | Open Subtitles | لا تحاول التحرك بالسفينة وتأهبوا لقطر سفينتكم |
N'essayez pas de vous rendre utiles. | Open Subtitles | كلاّ، لا تحاول أن تفعل أي شيء قد يكون مفيداً هنا |
Votre Majesté. N'essayez pas de m'en dissuader. | Open Subtitles | لا تحاول يا صاحب الجلالة إقناعي بالعدول عن هذا |
N'essayez pas de me convaincre avec cette air suave. | Open Subtitles | لا تحاول إقناعي مع تلك النغمات الصوت الحلوة |
Si vous N'essayez pas de détruire Internet, pourquoi avez-vous besoin d'une toile nucléaire ? | Open Subtitles | طالما لا تحاول تدمير شبكة المعلومات، فلمَ تحتاج ماحقًا شبكيًّا؟ |
N'essayez pas de sauver votre gars aux dépens de ma candidate. | Open Subtitles | بالله عليك ؛ لا تحاول حماية غلامك على حساب فتاتي إتّفقنا ؟ |
N'essayez pas d'entraîner la région dans une guerre totale. | UN | لا تحاولوا جر هذه المنطقة إلى انفجار شامل. |
N'essayez pas ça chez vous, les enfants. | Open Subtitles | لا تحاولوا القيام بهذا بالمنزل يا أطفال. |
Si vous voyez cet homme, N'essayez pas de l'appréhender vous même mais appelez la sécurité G.A. | Open Subtitles | لو رأيتم هذا الرجل، لا تحاولوا أن تقبضوا عليه، وإنما هاتفوا أقرب وحدة شرطيّة من فوركم. |
N'essayez pas de juger mes décisions. | Open Subtitles | لا تجرؤ على افتراض للحكم على قراري. |
C'est ça. N'essayez pas de m'embobiner. | Open Subtitles | أجل، هذا صحيح، لذا لا تحاولا القيام بألاعيب. |
Si vous N'essayez pas, vous ne serez jamais en paix. | Open Subtitles | إن لم تحاول ستستمر بخوض الحرب مع نفسك |
N'essayez pas de parler, calmez-vous. Tout ira bien. | Open Subtitles | لا، لا تحاولي الكلام إسترخي، وستكونين على ما يرام |
N'essayez pas de parler. tout va allez maintenant. | Open Subtitles | لا تحاولى بالكلام كل شىء على ما يرام الأن |
Et j'ai sur moi du poivre de Cayenne alors N'essayez pas d'abuser de moi. | Open Subtitles | لكن لدي صولجان لا تُحاولْ و تستغلّْني |
J'espère que vous N'essayez pas de me dire comment élever mon gars. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك لاتحاول أن تخبرني كيف أقوم بتربية إبني |