"n'essayez pas" - Translation from French to Arabic

    • لا تحاول
        
    • لا تحاولوا
        
    • لا تجرؤ
        
    • لا تحاولا
        
    • لم تحاول
        
    • لا تحاولي
        
    • لا تحاولى
        
    • لا تُحاولْ
        
    • لاتحاول أن
        
    Il n'est pas prêt à avoir une relation avec vous, donc N'essayez pas de le forcer. Open Subtitles إنه ليس مستعدًا لأن يحظى بعلاقة معك لذا لا تحاول فرض الأمر عليه
    Si possible, emmenez-la dans un endroit où personne ne la connaît... mais N'essayez pas de lui rappeler quoique ce soit... Open Subtitles إذا كان بالإمكان، أخذها لوضع حيث لا أحد يعرفها لكن لا تحاول تذكيرها أيّ حادثة قديمة
    N'essayez pas de parler. et cela pendant un moment Open Subtitles لا تحاول الكلام لن تقدر على التحدث لفترة
    N'essayez pas, je répète, N'essayez pas de jouer les héros. Open Subtitles لا تكونوا أكرر لا تحاولوا ان تكونوا أبطالاً
    Et N'essayez pas de vous glisser de l'autre côté de la rue, c'est la fourrière. Open Subtitles و لا تحاولوا أن تهربوا إلى الشارع . المقابل ، لأننا نسحب
    Écoutez, si c'est votre façon de voir le monde, tant mieux, mais N'essayez pas de m'enlever mes convictions. Open Subtitles إذا كانت تلك طريقة نظرتك إلى العالم فليكن ذلك لكن لا تجرؤ على سلب ذلك مني
    Si vous en voyez un, N'essayez pas de le maîtriser seuls. Open Subtitles إن رأيتما أيّ شخص لا تحاولا أن تقيّداه بنفسكما
    Si vous N'essayez pas de créer des liens avec quelqu'un, la solitude vous bouffera. Open Subtitles إن لم تحاول مصادقة أحد, فمن المؤكد أن الوحدة ستقضي عليك.
    N'essayez pas de me piéger dans un dédale de logique. Open Subtitles لذا لا تحاولي استدراجي إلى متاهة من المنطق.
    N'essayez pas de bouger votre vaisseau et préparez-vous à l'abordage. Open Subtitles لا تحاول التحرك بالسفينة وتأهبوا لقطر سفينتكم
    N'essayez pas de vous rendre utiles. Open Subtitles كلاّ، لا تحاول أن تفعل أي شيء قد يكون مفيداً هنا
    Votre Majesté. N'essayez pas de m'en dissuader. Open Subtitles لا تحاول يا صاحب الجلالة إقناعي بالعدول عن هذا
    N'essayez pas de me convaincre avec cette air suave. Open Subtitles لا تحاول إقناعي مع تلك النغمات الصوت الحلوة
    Si vous N'essayez pas de détruire Internet, pourquoi avez-vous besoin d'une toile nucléaire ? Open Subtitles طالما لا تحاول تدمير شبكة المعلومات، فلمَ تحتاج ماحقًا شبكيًّا؟
    N'essayez pas de sauver votre gars aux dépens de ma candidate. Open Subtitles بالله عليك ؛ لا تحاول حماية غلامك على حساب فتاتي إتّفقنا ؟
    N'essayez pas d'entraîner la région dans une guerre totale. UN لا تحاولوا جر هذه المنطقة إلى انفجار شامل.
    N'essayez pas ça chez vous, les enfants. Open Subtitles لا تحاولوا القيام بهذا بالمنزل يا أطفال.
    Si vous voyez cet homme, N'essayez pas de l'appréhender vous même mais appelez la sécurité G.A. Open Subtitles لو رأيتم هذا الرجل، لا تحاولوا أن تقبضوا عليه، وإنما هاتفوا أقرب وحدة شرطيّة من فوركم.
    N'essayez pas de juger mes décisions. Open Subtitles لا تجرؤ على افتراض للحكم على قراري.
    C'est ça. N'essayez pas de m'embobiner. Open Subtitles أجل، هذا صحيح، لذا لا تحاولا القيام بألاعيب.
    Si vous N'essayez pas, vous ne serez jamais en paix. Open Subtitles إن لم تحاول ستستمر بخوض الحرب مع نفسك
    N'essayez pas de parler, calmez-vous. Tout ira bien. Open Subtitles لا، لا تحاولي الكلام إسترخي، وستكونين على ما يرام
    N'essayez pas de parler. tout va allez maintenant. Open Subtitles لا تحاولى بالكلام كل شىء على ما يرام الأن
    Et j'ai sur moi du poivre de Cayenne alors N'essayez pas d'abuser de moi. Open Subtitles لكن لدي صولجان لا تُحاولْ و تستغلّْني
    J'espère que vous N'essayez pas de me dire comment élever mon gars. Open Subtitles أنا أعرف أنك لاتحاول أن تخبرني كيف أقوم بتربية إبني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more