Cependant, nous pensons que cette solution n'est pas applicable à toutes les régions, en particulier à l'Asie du Sud. | UN | ومع ذلك، فإننا نعتقد أن هذا الحل قد لا ينطبق على كل المناطق، بما فيها منطقتنا في جنوب آسيا. |
Par exemple, on inclura dans le système les décisions ou sentences aux termes desquelles un texte n'est pas applicable en l'espèce. | UN | فتدرج، على سبيل المثال، القرارات التي مفادها أن نصاً لا ينطبق على القضية قيد البحث. |
Cette règle n'est pas applicable aux cas suivants : | UN | وهذه القاعدة لا تنطبق في الحالات التالية: |
Toutefois, le principe 9 n'est pas applicable à l'OIT. | UN | غير أن المادة ٩ لا تنطبق على منظمة العمل الدولية. |
L'interdiction visée à l'alinéa précédent n'est pas applicable aux femmes qui occupent des postes de direction ou de caractère technique impliquant une responsabilité : | UN | غير أن هذا الحظر المشار إليه في الفقرة السابقة لا يسري على النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية أو ذات طبيعة فنية تنطوي على المسؤولية: |
Cette disposition n'est pas applicable aux questions de retraite. | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على المسائل المتعلقة بمعاش التقاعد. |
Conformément à ces procédures, la distribution géographique n'est pas applicable au recrutement du personnel du Tribunal appartenant à la catégorie des services généraux. | UN | ووفقا لتلك الإجراءات، لا ينطبق مبدأ التوزيع الجغرافي على تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة في المحكمة. |
Dans ce cas, la limitation prévue au paragraphe 5 de l'article 10 n'est pas applicable. | UN | وفي هذه الحالة لا ينطبق القيد الوارد في الفقرة 5 من المادة 10. |
Conformément à ces procédures, la distribution géographique n'est pas applicable au recrutement du personnel du Tribunal appartenant à la catégorie des services généraux. | UN | ووفقا لتلك الإجراءات، لا ينطبق مبدأ التوزيع الجغرافي على استقدام الموظفين من فئة الخدمات العامة. |
Dans ce cas, la limitation prévue au paragraphe 5 de l'article 10 n'est pas applicable. | UN | وفي هذه الحالة لا ينطبق القيد الوارد في الفقرة 5 من المادة 10. |
Il s'ensuit que le facteur différentiel de transport supplémentaire n'est pas applicable au soutien logistique autonome. | UN | ولذلك فإن معامِل النقل التزايدي الإضافي لا ينطبق على الاكتفاء الذاتي. |
Dans ce cas, la limitation prévue au paragraphe 5 de l'article 10 n'est pas applicable. | UN | وفي هذه الحالة لا ينطبق القيد الوارد في الفقرة 5 من المادة 10. |
Cette peine n'est pas applicable aux femmes ni aux hommes de plus de 55 ans. | UN | وهذه العقوبة لا تنطبق على الإناث ولا على الذكور الذين تزيد أعمارهم عن خمس وخمسين سنة. |
De surcroît, ce quota n'est pas applicable au secteur privé. | UN | وأضافت أن هذه الحصة لا تنطبق على القطاع الخاص. |
En conséquence, il estime que l'article 25, avec toutes les conséquences négatives qui pourraient en découler pour l'auteur, n'est pas applicable aux circonstances de l'espèce. | UN | وتستنتج أن المادة 25، وأية آثار ضارة يمكن أن تترتب عليها بالنسبة لصاحب البلاغ، لا تنطبق على وقائع هذه الحالة. |
Toutefois, il n'est pas applicable au financement par cession de créances nationales. | UN | ومع ذلك لا تنطبق الاتفاقية على تمويل المستحقات الداخلية. |
Premièrement, il fait valoir que l'article 9 du Pacte n'est pas applicable dans le cas de M. Karker car il n'a été ni arrêté ni placé en détention. | UN | فأولاً، ترى الدولة الطرف أن المادة 9 من الاتفاقية لا تنطبق على حالة السيد كركر لأنه لم يخضع لأي توقيف أو اعتقال. |
De plus, l'auteur n'a été arrêté pour aucun des motifs ni conformément aux procédures prévus par la loi, puisque son arrestation reposait sur la décision rendue par le tribunal du contentieux des baux dans le litige entre les deux locataires et le propriétaire; le conseil affirme que cette décision n'est pas applicable à un tiers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يكن توقيفه قائماً على الأسباب التي حددها القانون ولم يتم حسب الإجراءات التي نص عليها حيث كان توقيفه يستند إلى قرار أصدرته المحكمة المعنية بنزاعات الإيجار في نزاع بين المستأجِرَيْن والمالك؛ ويحاج المحامي بأن القرار المذكور لا يسري على طرف ثالث. |
Cette règle n'est pas applicable à la cession de biens immobiliers entre époux. | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على نقل ملكية الممتلك غير المنقول بين الزوجين. |
Le Secrétaire général a déjà indiqué que le modèle n'est pas applicable à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). | UN | وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
En outre la loi autorisant les maris à empêcher leurs épouses d'exercer une activité professionnelle rémunérée n'est pas applicable à cet égard, car la participation à la politique ne peut pas être considérée comme un travail rémunéré aux termes de la loi. | UN | علاوة على ذلك، فإن القانون الذي يجيز للأزواج أن يمنعوا زوجاتهم من ممارسة أعمال مدفوعة الأجر غير منطبق في هذا المجال، حيث أن المشاركة في الحياة السياسية لا يمكن أن تعتبر عملا مدفوع الأجر بموجب القانون. |
En conséquence, l'article 2 n'est pas applicable en l'espèce. | UN | وعليه، فإن المادة 2 غير قابلة للتطبيق في إطار القضية الحالية. |
Il en déduit que ladite convention n'est pas applicable de jure dans ces territoires. | UN | وتستنبط من ذلك أن الاتفاقية لا تسري بحكم القانون على تلك الأراضي. |
Cette notion n'est pas applicable à la présente question puisque Gibraltar ne fait plus partie de l'Espagne depuis déjà 294 ans. | UN | ولا تنطبق هذه الفكرة على المسألة قيد البحث، ﻷن جبل طارق لم يكن جزءا من اسبانيا لفترة ٢٩٤ سنة. |
Cette disposition n'est pas applicable si, dans un cas semblable, l'extradition d'un étranger ne pouvait pas être accordée. | UN | ولا يطبق هذا البند إذا كان، في حالة مماثلة، من غير الممكن تسليم أجنبي. |
Le fait que la loi n'est pas applicable en Voïvodine semble avantager les propriétaires de biens immobiliers à l'extérieur de cette province. | UN | وكون هذا القانون لا يطبق في فويفودينا فإن ذلك من شأنه أن يجعل أصحاب الملكيات خارج هذه المقاطعة في مركز تفضيلي. |
Elle n'est pas applicable aux crimes graves selon le droit international qui sont par nature imprescriptibles. | UN | ولا يسري التقادم على الجرائم التي تندرج في إطار القانون الدولي وتعتبر غير قابلة للتقادم بحكم طبيعتها. |