ويكيبيديا

    "n'y aura pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن يكون هناك
        
    • لن تكون هناك
        
    • لن يكون هنالك
        
    • لن تكون هنالك
        
    • فلن تكون لها
        
    • لن تكون هُناك
        
    • ولن يكون هناك
        
    • لم يترسخ
        
    • ألا تعقد أي
        
    • لا تكون هناك
        
    • لا يكون هناك
        
    • لَنْ يكون هناك
        
    • ولن تكون هناك
        
    • لن تحدث
        
    • لن يتسنى تحقيق
        
    Je ne puis que répéter ma profonde conviction qu'il n'y aura pas de paix véritable en Bosnie-Herzégovine sans justice. UN وليس بوسعي إلا أن أكرر اعتقادي الراسخ بأنه لن يكون هناك سلام حقيقي في البوسنة والهرسك دون العدل.
    Écoutez, la police ... ils ont statué la mort de Mary en suicide, il n'y aura pas d'autres questions. Open Subtitles اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة
    Il n'y aura pas de pardon pour toi parce que tu es le capitaine des mutinés. Open Subtitles لا، لا، لن يكون هناك عفو من أجلك لأنك زعيم المتمردين وسيتم شنقك
    Il n'y aura pas de photos de nous sur le tableau. Open Subtitles لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا على ذلك اللوح.
    Si ça tourne aussi mal que je le pense... il n'y aura pas assez de bières pour toute la planète. Open Subtitles ويبدو بأنها حدثت مثلما نتوقع لن يكون هنالك جعة كافية بالعالم
    Aujourd'hui, il n'y aura pas de poudre magique de résurrection. Open Subtitles و لن يكون هناك بودرة الشباب السحرية اليوم
    Oui, mais ça sera dur. Il n'y aura pas de traces. Open Subtitles أجل، سيكون هذا شاقاً، لن يكون هناك أثر ورقي
    Je peux t'assure que la prochaine fois il n'y aura pas des chaussettes dans se sac. Open Subtitles يمكنني أن أعدك, في المرة القادمة لن يكون هناك جوارب في تلك الحقيبة.
    Mesdames et Messieurs, les commissaires ont statué il n'y aura pas de changement dans l'ordre d'arrivée Open Subtitles سيّداتي سادتي قررت اللجنة أنّه لن . يكون هناك أي تغيير في الترتيب
    Comme il y a une enquête en cours, il n'y aura pas de déclarations ce soir. Open Subtitles ولأنه هذا الامر ما يزال تحت التحقيق لن يكون هناك أي اسئلة الليله
    - mais il n'y aura pas d'enterrement. - Je ne vous ai pas assez payé? Open Subtitles لكن لن يكون هناك جنازة ما المشكلة, هل لم ادفع اليك كفاية؟
    Il n'y aura pas de contrat. Il restera bloqué à la Commission au Congrès. Open Subtitles لن يكون هناك تعاقد لقد ضاع التعاقد في متاهات لجنه التقييم
    Il importe de mentionner qu'il n'y aura pas d'arrangement de paix paneuropéenne sans ou contre la Russie. UN ومن المهم أن يذكر أنه لن يكون هناك نظام أوروبي للسلم دون روسيا أو ضد ارادتها.
    Sans engagement des États. il n'y aura pas de solution à la crise financière des Nations Unies. UN وبدون التزام الدول لن يكون هناك حل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Il n'y aura pas de paix ni de sécurité dans l'Etat du Jammu-et-Cachemire tant que l'Inde persistera à y mener sa politique de répression. UN وقال انه لن يكون هناك سلم أو أمن في ولاية جامو وكشمير طالما استمرت الهند في ممارسة سياسة القمع التي تنتهجها بها.
    Pour être claire, il n'y aura pas de sortie en famille. Open Subtitles حتى نكون واضحين فحسب، لن تكون هناك نزهة عائليّة.
    Il sera gracié. Je parie qu'il n'y aura pas de procès. Open Subtitles سيحصل على العفو وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة
    Comme précédemment, il n'y aura pas de débat général. UN وكما جرت العادة في مناسبات سابقة، لن تكون هناك مناقشة عامة.
    Il n'y aura pas de mensonge, de vol, de fugue ou de bagarre. Open Subtitles لن يكون هنالك كذب ولا سرقة ولا هرب, ولا شجار
    Cependant, si vous respectez, il n'y aura pas besoin de telle supplication. Open Subtitles مع كل حال, اذا خضعت لن تكون هنالك حاجة للاحداث الغير سارة
    Il n'y aura pas de liste d'orateurs pour le dialogue interactif sur les perspectives transrégionales.] UN أمّا جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، فلن تكون لها قائمة متكلمين].
    Il n'y aura pas de numéros à trier, pas de doutes sur la culpabilité. Open Subtitles لن تكون هُناك أرقام لمعرفة هويّتها، ولا شك حول الملوميّة.
    Il n'y aura pas de siège à pourvoir à la Commission en 2010. UN ولن يكون هناك أي شواغر في اللجنة لانتخابات عام 2010.
    Tant qu'il n'y aura pas de procédure d'examen a posteriori, faire participer le Comité des marchés du Siège au processus d'adjudication UN ما دام العمل بإجراء محدد للاستعراض بأثر رجعي لم يترسخ بعد، ينبغي إشراك لجنة العقود بالمقر في عمليات البث في العروض
    Les dépenses à prévoir au titre du service des réunions seront couvertes par les dotations de l'Assemblée générale, étant entendu qu'il n'y aura pas de réunions parallèles et que la date et l'heure des réunions seront fixées en consultation avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN وستغطى الاحتياجات من خدمات الاجتماعات من استحقاقات الجمعية العامة شريطة ألا تعقد أي اجتماعات متوازية، وأن يحدد تاريخ وموعد انعقاد الاجتماعات بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    - Non! Non, écoutez moi, il n'y aura pas d'autre opportunité. Open Subtitles كلا, لا,لا لأنه ربما لا تكون هناك فرصة أخرى
    Dans un esprit de coopération, je vais négocier ça avec la commission si vous m'assurez que nous pouvons travailler ensemble et qu'il n'y aura pas de scandale en présence de la presse. Open Subtitles سأناقش الأمر مع اللجنة اذا ضمنتي لي أننا بإمكاننا العمل معاً و بأن لا يكون هناك مشاكل تظهر أمام الإعلام
    Vraiment, mais il n'y aura pas d'arrangement, pas de discussion, et franchement, pas de complaisance au moment de la sentence. Open Subtitles أنا حقاً أعْمَلُ، لكن لَنْ يكون هناك إلتماس، لا مُناقشةَ مِنْ واحد، وبصراحة، لا تساهلَ عندما يتعلق الأمر بحكم.
    Il n'y aura pas de restrictions de droits d'auteur concernant ces modules. H. Activités relevant du Groupe de travail sur les fichiers UN ولن تكون هناك قيود على حقوق المؤلف لهذه الوحدات.
    Oui, je vous appelle de la cour criminelle mais on dirait bien qu'il n'y aura pas d'exécution demain. Open Subtitles نعم، أتحدث من المحكمة الجنائية لكن يبدو أنه لن تحدث عملية شنق يوم غد
    Ce faisant, Il n'y aura pas de développement économiquement efficace, culturellement viable, socialement équitable, écologiquement prudent sans un débat collectif relatif aux enjeux de la science. UN ولدى القيام بذلك، لن يتسنى تحقيق تنمية فعالة اقتصاديا وصالحة ثقافيا ومنصفة اجتماعيا وحصيفة بيئيا دون إجراء حوار جماعي بصدد المسائل العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد