Il n'y avait pas d'explosifs dans sa petite maison. | Open Subtitles | كُن منطقيًا لم يكن هناك أي متفجرات في منزلها الصغير |
Il n'y avait pas d'erreur légale dans la procédure, mais j'avais dans l'espoir de la faire passer comme une action déraisonnable. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي ثغرات قانونية في قضيّتك و لكنني كنت أظن أنني أستطيع أن أعطيهم أي نتيجة, لنحصل على الوقت |
Malheureusement, il volait une nuit où il n'y avait pas de lune, et comme c'était très nuageux, il n'y avait pas d'étoiles... | Open Subtitles | للأسف، كان يطير بها في ليلة لا قمر فيها و لأن الجو كان غائما، لم يكن هناك أي نجوم |
Vous m'avez dit qu'il n'y avait pas d'arme ! Mr. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أنه لم يكن هنالك أي مسدس |
De l'avis de la Cour, il n'y avait pas d'abus à autoriser l'examen par le tribunal pénal spécial d'infractions qui ne figuraient pas sur la liste et qui n'étaient pas de nature subversive ou paramilitaire. | UN | ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب. |
Au moment où les FDI ont ouvert le feu, il n'y avait pas d'affrontements et les journalistes étaient clairement identifiables à leurs caméras et à leur matériel. | UN | وعند قيام جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق النار، لم تكن هناك أي مصادمات، وكان من الممكن تمييز الصحفيين بجلاء من خلال آلات التصوير والمعدات التي بحوزتهم. |
Je sais que j'aurai du appeler mais il n'y avait pas d'intimité dans le van. | Open Subtitles | أعلم أنه كان عليّ أن اتصل, لكن لم تكن هنالك خصوصيةً في الشاحنة. |
Il n'y avait pas d'autre solution que d'accepter les réalités politiques évidentes propres à cette crise, réalités dont continuent de dépendre les modalités d'une éventuelle solution. | UN | ولم يكن هناك خيار سوى قبول الحقائق السياسية التي تحدد هذه اﻷزمة ولا تزال تشكل اﻷنماط الممكنة لحلها. |
Le coroner lui a dit qu'il n'y avait pas d'arme du crime. | Open Subtitles | وقال الطبيب الشرعي له لم يكن هناك أي سلاح للجريمة. |
Donc, il n'y avait pas d'offre sur la table ? | Open Subtitles | إذاً ، لم يكن هناك أي عرض على الطاولة ؟ |
Il n'y avait pas d'empreinte sur la surface. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي كتابة على السطح |
Il n'y avait pas d'appels entre eux; | Open Subtitles | لم يكن هناك أي مكالمات هاتفية بينهما |
Pas qu'elle boudait, juste... Il n'y avait pas d'échange. | Open Subtitles | لا تطفل و لا عبس ، لم يكن هناك أي إتصال |
Je voudrais donc rappeler à ceux qui pointent du doigt le Zimbabwe que s'il n'y avait pas d'acheteurs de diamants illicites dans le monde - aux États-Unis, au Canada, en Israël - le commerce de ces diamants n'existerait pas. | UN | وبالتالي، أود أن أذكّر مَن أشاروا بأصابع الاتهام إلى زمبابوي بأنه لو لم يكن هناك أي مشترين للماس غير المشروع في العالم - في الولايات المتحدة وكندا وإسرائيل - لما كان هناك أي اتجار بذلك الماس. |
Votre homme vient d'avouer qu'il n'y avait pas d'arme. Je ne veux pas de mensonges, d'accord? | Open Subtitles | رجلكم اعترف للتو أنه لم يكن هنالك أي مسدس |
Il n'y avait pas d'étoiles pour éclairer sa route. | Open Subtitles | لم يكن هنالك أي نجوم لتضيء طريقه |
Il n'y avait pas d'empreintes sur la scène de crime. | Open Subtitles | لم يكن هنالك أي بصمات في مسرح الجريمة (ماكغي). |
De l'avis de la Cour, il n'y avait pas d'abus à autoriser l'examen par le tribunal pénal spécial d'infractions qui ne figuraient pas sur la liste et qui n'étaient pas de nature subversive ou paramilitaire. | UN | ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب. |
Il n'y avait pas d'autre moyen à utiliser pour finir ça. | Open Subtitles | لم تكن هناك أي طريقة أخرى كي تنتهي من هذا |
Au 31 décembre 2012, il n'y avait pas d'opération de couverture en cours. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لم تكن هنالك التزامات تحوّط معلقة. |
Il n'y avait pas d'élément indiquant que la blessure au poumon avait subi un traitement chirurgical laissant penser que le sujet était mort avant l'achèvement des soins chirurgicaux d'urgence. | UN | ولم يكن هناك دليل على علاج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العلاج العاجل. |
Il n'y avait pas d'ordinateurs en vue, donc peu importe la technologie qu'il a, c'est sur qu'il la garde ici. | Open Subtitles | لم تكن هناك أجهزة الكمبيوتر في الأفق، لذلك مهما التكنولوجيا انه حصل ، يضمن ان يبقي في هناك. |