"n'y avait pas d'" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن هناك أي
        
    • لم يكن هنالك أي
        
    • يعد أمراً غير
        
    • لم تكن هناك أي
        
    • لم تكن هنالك
        
    • ولم يكن هناك
        
    • لم تكن هناك أجهزة
        
    Il n'y avait pas d'explosifs dans sa petite maison. Open Subtitles كُن منطقيًا لم يكن هناك أي متفجرات في منزلها الصغير
    Il n'y avait pas d'erreur légale dans la procédure, mais j'avais dans l'espoir de la faire passer comme une action déraisonnable. Open Subtitles لم يكن هناك أي ثغرات قانونية في قضيّتك و لكنني كنت أظن أنني أستطيع أن أعطيهم أي نتيجة, لنحصل على الوقت
    Malheureusement, il volait une nuit où il n'y avait pas de lune, et comme c'était très nuageux, il n'y avait pas d'étoiles... Open Subtitles للأسف، كان يطير بها في ليلة لا قمر فيها و لأن الجو كان غائما، لم يكن هناك أي نجوم
    Vous m'avez dit qu'il n'y avait pas d'arme ! Mr. Open Subtitles لقد أخبرتني أنه لم يكن هنالك أي مسدس
    De l'avis de la Cour, il n'y avait pas d'abus à autoriser l'examen par le tribunal pénal spécial d'infractions qui ne figuraient pas sur la liste et qui n'étaient pas de nature subversive ou paramilitaire. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    Au moment où les FDI ont ouvert le feu, il n'y avait pas d'affrontements et les journalistes étaient clairement identifiables à leurs caméras et à leur matériel. UN وعند قيام جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق النار، لم تكن هناك أي مصادمات، وكان من الممكن تمييز الصحفيين بجلاء من خلال آلات التصوير والمعدات التي بحوزتهم.
    Je sais que j'aurai du appeler mais il n'y avait pas d'intimité dans le van. Open Subtitles أعلم أنه كان عليّ أن اتصل, لكن لم تكن هنالك خصوصيةً في الشاحنة.
    Il n'y avait pas d'autre solution que d'accepter les réalités politiques évidentes propres à cette crise, réalités dont continuent de dépendre les modalités d'une éventuelle solution. UN ولم يكن هناك خيار سوى قبول الحقائق السياسية التي تحدد هذه اﻷزمة ولا تزال تشكل اﻷنماط الممكنة لحلها.
    Le coroner lui a dit qu'il n'y avait pas d'arme du crime. Open Subtitles وقال الطبيب الشرعي له لم يكن هناك أي سلاح للجريمة.
    Donc, il n'y avait pas d'offre sur la table ? Open Subtitles إذاً ، لم يكن هناك أي عرض على الطاولة ؟
    Il n'y avait pas d'empreinte sur la surface. Open Subtitles لم يكن هناك أي كتابة على السطح
    Il n'y avait pas d'appels entre eux; Open Subtitles لم يكن هناك أي مكالمات هاتفية بينهما
    Pas qu'elle boudait, juste... Il n'y avait pas d'échange. Open Subtitles لا تطفل و لا عبس ، لم يكن هناك أي إتصال
    Je voudrais donc rappeler à ceux qui pointent du doigt le Zimbabwe que s'il n'y avait pas d'acheteurs de diamants illicites dans le monde - aux États-Unis, au Canada, en Israël - le commerce de ces diamants n'existerait pas. UN وبالتالي، أود أن أذكّر مَن أشاروا بأصابع الاتهام إلى زمبابوي بأنه لو لم يكن هناك أي مشترين للماس غير المشروع في العالم - في الولايات المتحدة وكندا وإسرائيل - لما كان هناك أي اتجار بذلك الماس.
    Votre homme vient d'avouer qu'il n'y avait pas d'arme. Je ne veux pas de mensonges, d'accord? Open Subtitles رجلكم اعترف للتو أنه لم يكن هنالك أي مسدس
    Il n'y avait pas d'étoiles pour éclairer sa route. Open Subtitles لم يكن هنالك أي نجوم لتضيء طريقه
    Il n'y avait pas d'empreintes sur la scène de crime. Open Subtitles لم يكن هنالك أي بصمات في مسرح الجريمة (ماكغي).
    De l'avis de la Cour, il n'y avait pas d'abus à autoriser l'examen par le tribunal pénal spécial d'infractions qui ne figuraient pas sur la liste et qui n'étaient pas de nature subversive ou paramilitaire. UN ورأت المحكمة أن إقرار الجرائم غير المقررة ذات الطابع غير التخريبي أو شبه العسكري لا يعد أمراً غير مناسب.
    Il n'y avait pas d'autre moyen à utiliser pour finir ça. Open Subtitles لم تكن هناك أي طريقة أخرى كي تنتهي من هذا
    Au 31 décembre 2012, il n'y avait pas d'opération de couverture en cours. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لم تكن هنالك التزامات تحوّط معلقة.
    Il n'y avait pas d'élément indiquant que la blessure au poumon avait subi un traitement chirurgical laissant penser que le sujet était mort avant l'achèvement des soins chirurgicaux d'urgence. UN ولم يكن هناك دليل على علاج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العلاج العاجل.
    Il n'y avait pas d'ordinateurs en vue, donc peu importe la technologie qu'il a, c'est sur qu'il la garde ici. Open Subtitles لم تكن هناك أجهزة الكمبيوتر في الأفق، لذلك مهما التكنولوجيا انه حصل ، يضمن ان يبقي في هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus