ويكيبيديا

    "nacional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطني
        
    • ناشيونال
        
    • العليا الوطنية
        
    • الغرفة الوطنية
        
    • العليا الإسبانية
        
    • وناسيونال
        
    • العالية الوطنية
        
    • المكسيك الوطنية
        
    M. Noel Cólon Martínez, au nom du Congreso Nacional Hostosiano UN السيد نويل كولون مارتينيز، باسم المجلس الوطني الهوستساني
    Source : Oficina Nacional de Administración y Personal (ONAP), 1994, 1997. UN المصدر: المكتب الوطني لشؤون اﻹدارة والموظفين، ١٩٩٤ و ١٩٩٧.
    Lumingu Luiz Carneiro Gimby, União Nacional de Libertação de Cabinda UN لومينغو لويز كارنيرو غيمـبي، الاتحاد الوطني لتحرير كابندا
    M. Farid Matuk, Instituto Nacional de Estadística e Informática, Lima (Pérou) UN السيد فريد معتوق، المعهد الوطني للإحصاءات والمعلوماتية، ليما، بيرو
    Constatant également avec préoccupation les assassinats et les menaces apparemment motivés par des considérations politiques dont ont été victimes des membres de différents partis politiques, dont le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional et la Alianza Republicana Nacionalista, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، مدفوعة فيما يبدو بدوافع سياسية،
    Nous nous réjouissons que tant le Gouvernement du Guatemala que l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (UNRG) aient sollicité l'assistance du Secrétaire général pour faciliter la reprise du dialogue. UN ونرحــب بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي طلبا مساعدة اﻷمين العام في تسهيل استئناف الحوار.
    para la Liberación Nacional à l'encontre d'opposants 152 UN عنف جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مع خصومها
    L'Union nationale des travailleurs salvadoriens [Unión Nacional de los Trabajadores Salvadoreños (UNTS)] et l'Union nationale des ouvriers et des paysans [Unión Nacional Obrero-campesina (UNOC)] lancent un mouvement de protestation et organisent des manifestations populaires. UN الاتحاد الوطني للعمال السلفادوريين والاتحاد الوطني للعمال الريفيين يشرعان في العمل، فينظمان احتجاجات ومظاهرات شعبية.
    Les délégations du Gouvernement et du Front Farabundo Martí para la Liberación Nacional se réunissent à Genève et décident de reprendre leurs entretiens. UN يجتمع في جنيف وفدا الحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ويتفقان على استئناف المحادثات.
    La proposition en question a été présentée au Gouvernement et au Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), qui l'ont acceptée chacun de son côté dans les jours qui ont suivi. UN وقد قدم هذا المقترح الى الحكومة والى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وقبله كل من الطرفين على حدة في غضون بضعة أيام.
    Pour la première fois, le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) présentera des candidats. UN وهي أول انتخابات تخوضها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    DÉCLARATION CONJOINTE DU GOUVERNEMENT GUATÉMALTÈQUE ET DE L'UNIDAD REVOLUCIONARIA Nacional GUATEMALTECA UN بيان مشترك لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca UN غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Sur l'invitation du Président, M. Noel Colón Martínez (Congreso Nacional Hostosiano de Porto Rico) prend place à la table du Comité. UN بدعوة من الرئيس شغل السيد نويل كولون ماتينيز، كونغرس هوستوس الوطني في بورتوريكو مقعدا الى طاولة اللجنة.
    Pour sa part, le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) a exprimé sa volonté de mettre pleinement en oeuvre les recommandations. UN وأعربت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني عن رغبتها في التقيد التام بالتوصيات.
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que des ressources financières suffisantes soient allouées au Conseil national des femmes (Consejo Nacional de las Mujeres) afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير التمويل اللازم للمجلس الوطني للمرأة لتمكينه من الاضطلاع بدوره.
    :: Elle a participé, à Bamako, à l'Assemblée générale annuelle du Consejo Nacional de Fomento Educativo. UN :: شاركت في الجمعية العامة السنوية للمجلس الوطني للنهوض بالتعليم في باماكو.
    Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que des ressources financières suffisantes soient allouées au Conseil national des femmes (Consejo Nacional de las Mujeres) afin de lui permettre d'atteindre ses objectifs. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف توفير التمويل اللازم للمجلس الوطني للمرأة لتمكينه من الاضطلاع بدوره.
    Ce programme fonctionne en synergie avec les mesures prises à l'échelon local par le Programa Nacional de Segurança Pública com Cidadania (PRONASCI). UN ويعمل البرنامج في تآزر مع الإجراءات المحلية للبرنامج الوطني للسلامة العامة والمواطنة.
    Lorsque le Parti de l'action nationale (Partido Acción Nacional, PAN) a contesté la représentation proportionnelle, on lui a demandé de prendre l'équité entre les sexes en considération. UN وحينما طعن حزب العمل الوطني في نظام التمثيل النسبي صدر إليه توجيه بأن يأخذ في اعتباره كفالة الإنصاف للجنسين.
    América De Cali, l'une des meilleures du continent et la terrible rivale de l'Atlético Nacional de Pablo. Open Subtitles فريق أمريكا دي كالي واحد من أفضل الفرق في القارة ومنافس قوي لفريق أتليتيكو ناشيونال التابع لـ بلباو
    Entretemps, ils avaient introduit un recours contentieux administratif devant la Cour nationale (Audiencia Nacional). UN وفي غضون ذلك، قاموا برفع طعن إداري أمام المحكمة العليا الوطنية.
    Décision 27 - Argentine: Cámara Nacional de Apelaciones en lo Commercial; Enrique C. Wellbers S.A.I.C. A. G. c. Extraktionstechnik Gesellschaft für Anlagenbau M.B.M.: S/ Ordinario (26 septembre 1988; jugement non définitif) UN القضية 27 - الأرجنتين: الغرفة الوطنية للاستئنافات التجارية؛ Enrique C. Wellbers S.A.I.C.A.G. ضــد Extraktionstechnik Gesellschaft fürAnlagenbau M.B.M.: S/ Ordinario (26 أيلول/سبتمبر 1988؛ الحكم ليس نهائيا)
    Le 12 juin 1998, après avoir été reconnu coupable sur la base d'aveux faits sous la torture en violation des règles relatives à l'extradition, le requérant avait été condamné à quatre-vingt-trois ans d'emprisonnement par l'Audiencia Nacional, dont les décisions sont sans appel. UN وقد أدانته المحكمة العليا الإسبانية في 12 حزيران/يونيه 1998 وحكمت عليه بالسجن لمدة 83 سنة، على أساس اعترافات انتزعت منه تحت التعذيب وبشكل مناف للوائح التسليم.
    Castro va me laisser y aller pour gérer le Capri, le Riv, et le Nacional. Open Subtitles كاسترو سيسمح لي أن تأتي وإدارة كابري، وريف، وناسيونال.
    Dans le cadre de la procédure pénale visant le requérant, l'Audiencia Nacional s'est également penchée sur les circonstances dans lesquelles celui-ci avait été interrogé. UN وفي إطار الإجراءات الجنائية الموجّهة ضد صاحب الشكوى، نظرت المحكمة العالية الوطنية في الظروف التي استجوب فيها صاحب الشكوى.
    1954 : Études de lettres modernes à la faculté de philosophie et des lettres de l'Universidad Nacional Autónoma de México. UN دراسات في اﻷدب الحديث في كلية الفلسفة واﻵداب بجامعة المكسيك الوطنية المستقلة، ١٩٥٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد