Concernant : Tek Nath Rizal d'une part et le Royaume du Bhoutan d'autre part. | UN | بشأن: تك نات ريزال من جهة، ومملكة بوتان من جهة أخرى. |
Le gouvernement a reconnu dans sa réponse que Tek Nath Rizal, ainsi que d'autres personnes, avait été mis en garde à vue, mais a déclaré qu'il faisait l'objet de soins attentifs, y compris sur le plan médical. | UN | وأقرت الحكومة في ردها أن تك نات ريزال وغيره موجودون في حراسة الشرطة، ولكنها أضافت أنه يلقى عناية طبية كاملة. |
Le gouvernement a fait savoir que Sa Majesté pourrait user de sa prérogative royale et accorder une amnistie dans un avenir proche à Tek Nath Rizal et à d'autres personnes. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن جلالته قد يمارس صلاحيته الملكية ويمنح العفو في المستقبل القريب لتك نات ريزال وغيره. |
:: M. Yatindra Nath Varma, Procureur général et Ministre de la justice | UN | :: السيد ياتيندا ناث فارما، المدعي العام ووزير العدل |
Major General Lasantha Nath Wickramasuriya, chef, Génie de campagne, Armée sri-lankaise; | UN | اللواء لاسانثا ناث فيِكراماسوريا، رئيس، مهندس ميداني، جيش سري لانكا؛ |
L'examen de cet arrêt révèle également que le procès de Tek Nath Rizal a duré dix mois et s'est apparemment déroulé d'une manière juste et impartiale. | UN | ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية. |
Rien ne permet de penser que le jugement de Tek Nath Rizal n'a pas été équitable et aurait dérogé aux normes internationales considérées comme acceptables. | UN | كما لا يوجد أي شيء يوحي بأن محاكمة تك نات ريزال لم تكن عادلة ومخالفة للمعايير الدولية المقبولة. |
Tek Nath Rizal a bénéficié de moyens adéquats de se défendre; les règles habituelles d'un procès équitable n'ont pas été violées. | UN | وقد أعطي تك نات ريزال فرصة كافية للدفاع عن نفسه، ولم يجر انتهاك القواعد المقبولة لمحاكمة منصفة. |
Le couple a été séparé et Hamida a été emmenée dans les appartements du major Oom Nath où elle a à nouveau été violée quatre fois pendant la nuit. | UN | وفُصلت المرأة عن زوجها واقتيدت إلى غرفة الرائد أوم نات حيث اغتُصبت مجددا أربع مرات أثناء الليل. |
Bien que ce fût là un acte de trahison, Sa Majesté a fait preuve de clémence à l'égard de Tek Nath Rizal et aucune poursuite juridique n'a été intentée contre lui, si ce n'est une procédure de licenciement. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الفعل كان يشكل فعل خيانة، فقد أبدى جلالته الرأفة تجاه تك نات ريزال ولم يتﱠخذ ضده أي تدبير قانوني باستثناء انهاء خدمته. |
Au lieu de se montrer reconnaissant d'une telle indulgence, Tek Nath Rizal a émigré avec sa famille au Népal, d'où il a commencé à inciter les Bhoutanais du Sud à se rebeller contre le gouvernement. | UN | وعوضا عن ابداء الشكر تجاه هذا الرفق، هاجر تك نات ريزال إلى نيبال مع أسرته وبدأ من هناك تحريض البوتانيين الجنوبيين على الثورة ضد الحكومة. |
10. En raison de ces actes présumés de trahison, Tek Nath Rizal et d'autres personnes ont été extradés du Népal en novembre 1989. | UN | ٠١ - وبسبب هذه اﻷنشطة الخيانية المزعومة، طرد تك نات ريزال وغيره من نيبال في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١. |
11. Ainsi qu'il ressort de la position du gouvernement, les actes attribués à Tek Nath Rizal constituaient des délits graves au titre de la loi bhoutanaise sur les actes de trahison. | UN | ١١ - وكان موقف الحكومة أن اﻷفعال المنسوبة إلى تك نات ريزال تشكل جرائم فادحة بموجب قانون الخيانة البوتاني. |
Cette déclaration contredisait apparemment la communication du 11 décembre 1991 ainsi que des communications ultérieures du Gouvernement bhoutanais, qui laissaient entendre que Tek Nath Rizal était susceptible de bénéficier d'une amnistie. | UN | وكان هذا البيان يبدو مختلفا عن بلاغ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ والبلاغات التالية من حكومة بوتان التي كانت توحي بأن تك نات ريزال قد يمنح عفوا خاصا. |
Ainsi qu'il ressort de l'arrêt de la Haute Cour, dont le texte a été communiqué au Groupe de travail, Tek Nath Rizal a été jugé sur les neuf chefs d'inculpation ci-après : | UN | ويتبين من دراسة حكم المحكمة العسكرية، الذي أرسلت عنه نسخة إلى الفريق العامل، أن تك نات ريزال قد حوكم بالتهم التسع التالية: |
- Kashi Nath ! Ce fossile se casserait en deux : | Open Subtitles | لو جري فسينقسم لقسمين كاشي في ناحيه و ناث في الاخري |
M. Kedar Nath Upadhyaya, ancien Président de la Cour suprême du Népal, Baneswor, Katmandou, tél. : 977-1-4494230 | UN | الرايت أونورابل كيدار ناث أبادهيبايا، رئيس القضاة السابق بنيبال، بانيسوور، كاتماندو، هاتف رقم 4494230-1-977 |
35. Son Excellence M. Ramesh Nath Pandey, Ministre des affaires étrangères du Népal | UN | 35 - معالي السيد راميش ناث باندي، وزير خارجية نيبال |
37. Son Excellence M. Ramesh Nath Pandey, Ministre des affaires étrangères du Népal | UN | 37 - معالي السيد راميش ناث باندي، وزير خارجية نيبال |
Un état de la matière prédit par Nath Bose et Albert Einstein. | Open Subtitles | حالة من حالات المادة توقعها "ناث بوز" و"ألبرت أينشتاين" |
Nath OJHA, Yogendra | UN | ناث اوجها، يوغندرا |