La demande de dommages et intérêts n'est assujettie à aucune taxe ni subordonnée à aucune notification émanant du Conseil national pour la lutte contre la discrimination. | UN | ويُعفى التعويض عن الأضرار من الضرائب القضائية ولا يخضع لأي إخطار من جانب المجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
En 2004, l'Institut national a conclu un protocole de coopération avec le Conseil national pour la lutte contre la discrimination. | UN | وفي عام 2004، أبرم المعهد بروتوكولا للتعاون مع المجلس الوطني لمكافحة التمييز. |
Les fonctions du Conseil national pour la lutte contre la discrimination sont les suivantes : | UN | وتتمثل المهام التي يضطلع بها المجلس الوطني لمكافحة التمييز فيما يلي: |
:: Le Président ouzbek, Islam Karimov, a entériné le Plan d'action national pour la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | أقر الرئيس إسلام كريموف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Membre du Comité national pour la lutte contre le trafic des êtres humains. | UN | عضو في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر |
Par ailleurs, en 2010, un Plan d'action national pour la lutte contre la discrimination était entré en vigueur. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت في عام 2010 خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز. |
Un appui financier est requis d’urgence pour la formulation du projet de fonds national pour la lutte contre la désertification. | UN | هناك حاجة ملحة إلى دعم مالي لإنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر. |
La Côte d'Ivoire ne peut donner suite à cette recommandation car l'ordonnancement juridique ivoirien ne permet pas d'accorder des pouvoirs d'enquête au Comité national pour la lutte contre les violences envers les femmes et les enfants. | UN | لا يمكن لكوت ديفوار أن تنفذ هذه التوصية لأن المنظومة القانونية في كوت ديفوار لا تُتيح منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |
Voilà pourquoi 17 institutions sont représentées au Conseil national pour la lutte contre l'abus des stupéfiants et le trafic illicite de la drogue, qui assiste le Conseil des ministres. | UN | ولهذا السبب هناك ١٧ مؤسسة ممثلة في المجلس الوطني لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Rodrigo Vélez, Directeur exécutif du Conseil national pour la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes de l'Équateur | UN | رودريغو فيليس، المدير التنفيذي للمكتب الوطني لمكافحة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية في إكوادور |
Secrétaire exécutive du Conseil national pour la lutte contre le sida | UN | الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني لمكافحة الإيدز |
Point de contact national pour la lutte contre la prolifération des armes légères | UN | المنسق الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Cette phase pourrait faire partie intégrante du programme d'action national pour la lutte contre la désertification ou bien être intégrée à un plan en vue de la création d'une réserve de la biosphère en milieu aride. | UN | ويمكن الاضطلاع بذلك كجزء لا يتجزأ من برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر. كما يمكن إدماجه في خطة لمحمية الغلاف الحيوي من الأراضي الجافة. |
Les États-Unis d'Amérique ont salué la désignation d'un coordonnateur national pour la lutte contre la traite. | UN | 39- وأثنت الولايات المتحدة على تعيين المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Le service a été créé dans le cadre du Comité national pour la lutte contre le sida, auquel le PNUD a également prêté son concours par la formation qu'il a assurée à ses membres. | UN | وقد أنشئت الوحدة في إطار اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹيدز، التي دعمها البرنامج اﻹنمائي أيضا بتوفير التدريب ﻷعضائها. |
Source : Comité national pour la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination. 2012. | UN | المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، 2012. |
Une section séparée, établie dans le cadre du Service de police national pour la lutte contre la criminalité organisée, a été autorisée à enquêter sur les relations fondées sur la corruption entre des membres des administrations publiques et locales et des groupes criminels organisés. | UN | وأُذن لقسم منفصل، أنشئ في دائرة الشرطة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة، بأن يحقق في الصلات القائمة على الفساد بين أعضاء الإدارات العامة والمحلية ومجموعات الجريمة المنظمة. |
Membre du Comité national pour la lutte contre la désertification | UN | عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر |
Membre du Comité national pour la lutte contre la désertification | UN | عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر |
À cette fin, il a élaboré en 2001 et distribué aux parties prenantes un Plan d'action national pour la lutte contre la violence contre les femmes et les enfants. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت في عام 2001 خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل ووزعت على الجهات المعنية. |
En 2007, le Qatar s'est doté d'un comité national pour la lutte contre le terrorisme qui joue un rôle de coordination et de sensibilisation et, en 2010, d'un comité national pour la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | كما أنشأت لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب تختص بتنسيق الجهود الخاصة بمكافحة الإرهاب والتوعية بمخاطره في عام 2007، ولجنة وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2010. |
Chaque pays en développement affecté a été prié d'élaborer un programme d'action national pour la lutte contre la désertification. | UN | ويطلب من كل بلد متأثر بالتصحر أن يقوم بوضع برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر. |
La Côte d'Ivoire ne peut donner suite à cette recommandation car l'ordonnancement juridique ivoirien ne permet pas d'accorder des pouvoirs d'enquête au Comité national pour la lutte contre les violences envers les femmes et les enfants. | UN | لا يمكن لكوت ديفوار أن تنفذ هذه التوصية لأن المنظومة القانونية في كوت ديفوار لا تُتيح منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |