ويكيبيديا

    "national pour les femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للمرأة
        
    • الوطني للمرأة
        
    • القومي للمرأة
        
    • وطنية للمرأة
        
    • الوطني المعني بالمرأة
        
    • الوطنية من أجل المرأة
        
    • الوطني للنساء
        
    • وطني للمرأة
        
    • القومية للمرأة
        
    • الوطنية المتعلقة بالمرأة
        
    • الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني
        
    • الوطني لشؤون المرأة
        
    • الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • الوطنية لصالح المرأة
        
    • وطنية خاصة بالمرأة
        
    Les résultats de ces évaluations serviront à la planification ultérieure et à la mise à jour du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan. UN وستستخدم نتائج هذه التقييمات لتخطيط وتحديث خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في المستقبل.
    - Développement de la capacité des services gouvernementaux afin d'accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan; UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    Le mécanisme national pour les femmes rurales devait également être renforcé. UN كما ينبغي تعزيز الجهاز الوطني للمرأة الريفية.
    Elle a souligné le rôle important que jouait l'éducation en matière de droits de l'homme s'agissant de surmonter ces obstacles. Le Conseil national pour les femmes poursuivait une campagne de sensibilisation avec le concours de l'autorité concernée. UN وأكدت على أهمية التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في التغلب على تلك التحديات، ويشن المجلس القومي للمرأة حملة توعية بمساعدة السلطة المختصة.
    Grâce à l'aide fournie depuis de nombreuses années par UNIFEM, le Ministère afghan des affaires féminines a pu faire entériner un plan d'action national pour les femmes en 2006 et préside maintenant une commission interministérielle de 14 membres chargée de mettre fin aux violences contre les femmes. UN وقد أسهم الدعم الطويل الأمد الذي قدمه الصندوق إلى وزارة شؤون المرأة في أفغانستان في تعزيز قدرتها على ضمان اتفاق لوضع خطة عمل وطنية للمرأة عام 2006 وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تضم 14 عضواً للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Le Plan d'action national pour les femmes continue d'appliquer les politiques décrites et de mettre en oeuvre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وما زالت خطة العمل الوطنية للمرأة تطبق السياسات المرسومة وكذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En sont également membres le VicePrésident du Comité national pour les femmes, un représentant de la Chambre de commerce et six personnalités publiques féminines. UN كما يضم في عضويته نائب رئيس اللجنة الوطنية للمرأة وممثلاً عن الغرف التجارية وست شخصيات نسائية عامة.
    Le rapport reflète les incidences de la création du Ministère de la condition de la femme en tant que mécanisme national pour les femmes en ce qui concerne l'émancipation de ces dernières. UN ويعكس التقرير تأثير إنشاء وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة المعنية بتطوير المرأة.
    Son Gouvernement a renforcé le mécanisme national pour les femmes en le plaçant directement sous l'autorité de la Vice-Présidence chargée des femmes et des affaires familiales. UN ومضت قائلة إن حكومتها قد رفعت مستوى الآلية الوطنية للمرأة ووضعتها تحت إشراف مكتب نائب الرئيس لشؤون المرأة والأسرة.
    pour le suivi du Plan d'action national pour les femmes d'Afghanistan UN تحديد أهداف رصد خطة العمل الوطنية للمرأة وأنشطته وجدوله الزمني
    Le Comité est aussi préoccupé par les difficultés qui entravent la pleine mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes afghanes comme le manque de ressources et l'absence de responsabilisation des ministères chargés de sa mise en œuvre. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التحديات التي تعرقل التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان من قبيل نقص الموارد وانعدام المساءلة على مستوى الوزارة المسؤولة عن تنفيذها.
    Soutenir le travail mené par des organisations telles que l'Institut national pour les femmes et les enfants UN دعم عمل منظمات مثل المعهد الوطني للمرأة والطفل.
    Informations émanant du secrétariat du Conseil national pour les femmes, la famille et la parité auprès du Président de la République kirghize UN المعلومات المتصلة بأمانة المجلس الوطني للمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين التابع لإدارة رئاسة جمهورية قيرغيزستان
    100. En 1996, le Cabinet a approuvé la création du Conseil national pour les femmes. UN 100- وفي عام 1996، وافق مجلس الوزراء على إنشاء المجلس الوطني للمرأة.
    Le Conseil national pour les femmes participe activement à ces actions en formulant de nombreuses propositions visant à assurer l'autonomisation des femmes et leur participation à la vie politique et économique de la société égyptienne. UN ويسهم المجلس القومي للمرأة بنشاط في تقديم العديد من المقترحات الرامية إلى التمكين للمرأة وضمان مشاركتها في المجالين السياسي والاقتصادي في المجتمع المصري.
    98. Le Conseil national pour les femmes. Sa contribution consiste à transmettre aux autorités les plaintes concernant les enfants ou les femmes qu'il reçoit. UN 98- المجلس القومي للمرأة: يتعاون المجلس القومي للمرأة بإحالة ما يرد إليه من شكاوى تتعلق بالطفل والأسرة.
    Le comité a récemment élaboré un plan d'action national pour les femmes de Slovaquie. Il contient une analyse détaillée de la condition de la femme, une identification des obstacles à la parité entre les sexes et une définition des objectifs stratégiques et des mesures à prendre au cours des 10 prochaines années. UN وقد وضعت اللجنة مؤخرا خطة عمل وطنية للمرأة في سلوفاكيا تشمل تحليلا مفصلا لمركز المرأة وتحدد العقبات الرئيسية التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين واﻷهداف الاستراتيجية والخطوات المحددة التي ينبغي تنفيذها على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Le Comité rend hommage à la délégation de l'État partie, qui était présidée par le chef du secrétariat du Conseil national pour les femmes, la famille et la parité. UN 143 - وتثني اللجنة على وفد الدولة الطرف برئاسة أمينة المجلس الوطني المعني بالمرأة والأسرة والنهوض بالجنسين.
    Approbation par le Gouvernement du Plan d'action national pour les femmes en Afghanistan UN مصادقة الحكومة على خطة العمل الوطنية من أجل المرأة في أفغانستان
    :: Le Centre national pour les femmes battues a été créé en 1994. UN ● أنشئ المركز الوطني للنساء ضحايا المعاملة الجائرة في عام 1994.
    Le Comité note avec satisfaction le lancement d'un programme national pour les femmes, qui est doté d'un conseil d'inspection chargé de surveiller la violence dans la famille et de venir en aide aux victimes de cette violence. UN 370- وتقدر اللجنة وضع برنامج وطني للمرأة يضم مجلسا للمراقبة مكلفا برصد العنف داخل الأسرة ومساعدة ضحاياه.
    L'éducation physique et les sciences ont été introduites parmi les matières obligatoires à tous les niveaux de l'enseignement pour les filles. Le Conseil national pour les femmes a exigé que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes soit étudiée dans l'enseignement primaire. UN أدخلت التربية الرياضية كمادة أساسية في تعليم البنات بالمراحل المختلفة كذلك مواد الفنون المختلفة، وقد طالبت اللجنة القومية للمرأة بجعل اتفاقية منع كافة أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل ضمن المواد التي يجري تدريسها منذ مراحل التعليم اﻷولي.
    Le Plan d'action national pour les femmes afghanes a démarré par la mise en œuvre de plusieurs projets pilotes. UN وشُرع في تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة في أفغانستان من خلال مشاريع تجريبية.
    Contraintes qui pèsent sur la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes UN القيود التي تعيق تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني
    En conséquence, le Conseil national pour les femmes sera bientôt restructuré en une commission nationale pour l'égalité entre les sexes qui relèvera du Premier Ministre. UN وبناء على ذلك، يتم قريبا إعادة تنظيم المجلس الوطني لشؤون المرأة بوصفه لجنة وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين تابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    En 1986, le Centre national pour les femmes et le développement de la famille, sous la tutelle du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports, a été créé en tant qu'organe directeur chargé des politiques nationales relatives aux femmes. UN ففي 1986، أنشئ المركز الوطني لتنمية المرأة والأسرة، في إطار وزارة الثقافة والشباب والرياضة، كمجلس إدارة للسياسات الوطنية المعنية بالمرأة.
    Au cours de l'année 1997, les membres du Comité de coordination ont publié un document — Plan d'action national pour les femmes en Slovaquie — dont l'objectif est d'améliorer la situation des femmes dans ce pays. UN وعملا على تحسين مركز المرأة في بلدان اﻷمم المتحدة فرادى، أصدر أعضاء لجنة التنسيق في عام ١٩٩٧ وثيقة برنامجية، هي خطة العمل الوطنية لصالح المرأة في سلوفاكيا.
    Un plan d'action national pour les femmes devrait être adopté et publié par le Parlement en 2007. UN والمتوقع أن يصادق البرلمان في عام 2007 ويفرج عن " خطة عمل وطنية خاصة بالمرأة في أفغانستان " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد