ويكيبيديا

    "nationale pour la promotion de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للنهوض
        
    • وطنية للنهوض
        
    • الوطني للنهوض
        
    À l'heure actuelle, la Commission nationale pour la promotion de la femme s'attache à donner suite aux observations et recommandations finales du Comité. UN وتعكف اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في الوقت الحالي على متابعة الملاحظات الختامية للجنة وتوصياتها.
    La Politique nationale pour la promotion de la femme a été adoptée en 1997. UN اعتُمِدت الخطة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997.
    La Politique nationale pour la promotion de la femme définit comme suit certains de ses principaux objectifs : UN وقد حددت السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة بعض الأهداف الرئيسية على النحو التالي:
    C'est parce que le Gouvernement estime que la situation reste insatisfaisante qu'il a lancé une stratégie nationale pour la promotion de la femme. UN وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Le Gouvernement a adopté la politique nationale pour la promotion de la femme. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة.
    52. La Jamahiriya arabe libyenne a noté que la stratégie nationale pour la promotion de la femme témoignait du rôle important des femmes dans la société. UN أما الجماهيرية العربية الليبية فأشارت إلى أن الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة تشهد على الدور الكبير الذي تقوم به المرأة في المجتمع.
    La Stratégie nationale pour la promotion de la femme et la promotion de l'égalité des sexes et le Plan d'action y relatif, qui couvraient six domaines essentiels de la promotion de la femme et de l'égalité des sexes, avaient été adoptés. UN واعتُمدت الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين وخطة العمل ذات الصلة، التي تغطي ستة مجالات رئيسية تتعلق بالنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les activités et programmes ont été menés conformément à la politique nationale pour la promotion de la femme de 1997 et cette dernière a été révisée en 2004 et 2008. UN وبينما كانت الأنشطة والبرامج تجري وفقا للسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 1997، كانت هذه السياسة المذكورة موضع إعادة نظر فيما بعد في عامي 2004 و 2008.
    Les principaux projets et politiques économiques au Bangladesh comprenaient l'analyse par sexe conformément au plan d'action national pour la promotion de la femme et à la politique nationale pour la promotion de la femme. UN وقد اشتملت السياسات والمشاريع الاقتصادية الرئيسية في بنغلاديش على تحليل جنساني وفقا لخطة العمل الوطنية وللسياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    La Commission nationale pour la promotion de la femme fournit des conseils et des informations mais c'est à chaque secteur de définir sa propre stratégie de mise en œuvre. UN وفي حين أن اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة تقوم بتوفير المعلومات وإسداء المشورة بشأن تحسين دور المرأة، فإن كل قطاع من القطاعات عليه أن يضع استراتيجية التنفيذ التي تخصه.
    En outre, la Politique nationale pour la promotion de la femme a été adoptée en janvier 2001. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمِدَت السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في كانون الثاني/يناير 2001.
    En l'espace de deux ans, 2002 et 2003, la Commission nationale pour la promotion de la femme a fourni une formation à l'intégration d'une démarche fondée sur les rapports de genre à 2 855 fonctionnaires et responsables d'organisme central ou provincial. UN وخلال سنتين، 2002 و 2003، وفرت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة التدريب على تعميم قضايا الجنسين لـ 2855 من موظفي وقادة الوكالات المركزية والوكالات على مستوى المحافظات.
    En République démocratique populaire lao, le FNUAP a plaidé auprès des responsables politiques et de la Commission nationale pour la promotion de la femme en faveur de la conception d'une démarche globale pour faire face à la violence sexiste. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يعمل الصندوق مع واضعي السياسات واللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة على وضع نهج شامل للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس.
    En ce qui concerne la politique nationale pour la promotion de la femme, elle demande comment les institutions nationales s'assurent que les besoins des femmes sont pris en compte dans tous les projets en rapport avec le développement social et économique. UN وفيما يتعلق بالسياسات الوطنية للنهوض بالمرأة، سألت كيف تستطيع الآليات الوطنية أن تتأكد من أن احتياجات النساء تؤخذ بعين الاعتبار في جميع المشاريع المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Informations complémentaires sur le Ministère des affaires sociales et de la promotion de la femme, notamment sur le rôle joué par cet organisme dans la conception et l'application de la politique nationale pour la promotion de la femme, et ses ressources humaines et financières UN تقديم معلومات إضافية عن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة، من قبيل دورها في تصميم وتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة، والإشارة إلى الموارد البشرية والمالية المخصصة لها
    Sur une note plus positive, le Conseil des ministres a approuvé, le 1er avril, la Stratégie nationale pour la promotion de la condition féminine (2014-2018). UN وفي تطور إيجابي، وافق مجلس الوزراء، في 1 نيسان/أبريل، على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بواقع المرأة (2014-2018).
    Il convient de noter qu'après avoir signé le Programme d'action de Beijing en 1995, le Bangladesh a été l'un des premiers pays à adopter une politique nationale pour la promotion de la femme en 1997 et un plan d'action national en 1998, ce qui témoigne de son engagement en tant qu'État partie aux instruments régionaux et internationaux. UN وتجدر الإشارة إلى أن بنغلاديش كانت، بعد التوقيع على منهاج عمل بيجين في عام 1995، من أوائل البلدان التي اعتمدت السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997، وبرنامج العمل الوطني في عام 1998، مما عكس التزامها القوي، بوصفها دولةً طرفاً، بالقوانين الإقليمية والدولية.
    Dans le cadre de la stratégie de démocratisation du processus d'adoption d'instruments, la Commission nationale pour la promotion de la femme a organisé un atelier sur les dispositions du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en vue de recueillir les observations et l'avis de l'ensemble des parties concernées. UN وكجزء من استراتيجية تطبيق الديمقراطية في عملية اعتماد المعاهدات، نظمت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة في جمهورية لاو حلقة عمل ناقشت مضمون البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بهدف جمع المعلومات والآراء من جميع أصحاب المصلحة حول البروتوكول.
    6. Le Comité se félicite qu'à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing, l'État partie ait mis en place, en 1997, une stratégie nationale pour la promotion de la femme et qu'un plan d'action pour l'intégration des femmes au développement ait été adopté. UN 6- وتقدر اللجنة قيام الدولة الطرف، في أعقاب مؤتمر بيجين العالمي الرابع بشأن المرأة، بوضع استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة في عام 1997 واعتماد خطة عمل لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    On a créé récemment, en application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, une Commission nationale pour la promotion de la femme qui, entre autres fonctions et grâce à des programmes d'alphabétisation et de protection maternelle et infantile, se préoccupe d'améliorer le sort des femmes dans les zones rurales éloignées de façon qu'elles puissent participer à l'effort national de développement. UN وقد أنشئت مؤخرا لجنة وطنية للنهوض بالمرأة، عملا بإعلان ومنهاج عمل بيجين. ومن المهام اﻷخرى لهذه اللجنة السعي، من خلال برامج محو اﻷمية ورعاية اﻷمومة والطفولة، إلى تحسين مركز المرأة في المناطق الريفية والنائية لتمكينها من المشاركة في عملية التنمية الوطنية.
    Plan d'action nationale pour la promotion de la femme (PANAGED) UN 9 - خطة العمل الوطني للنهوض بالمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد