ويكيبيديا

    "nationale pour la réduction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للحد
        
    • الحكومية المتعلقة بالحد
        
    • وطنية للحد
        
    • الوطنية لتخفيض
        
    L'équipe de pays a aligné le PNUAD sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وقام الفريق القطري بتوفيق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le Ministre de l'économie et des finances a favorablement accueilli la suggestion du Représentant spécial d'aborder la question de la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et de sa mise en œuvre. UN وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها.
    Elle continuera aussi à appuyer la mise en œuvre de la stratégie nationale de sécurité suivant une matrice d'exécution alignée sur la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté dans l'ensemble du pays. UN وستواصل، أيضا، دعم تنفيذ استراتيجية القطاع الأمني الوطني من خلال مصفوفة التنفيذ التي تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر في جميع أنحاء البلاد.
    Les première et deuxième sections du rapport font ressortir ces difficultéslà, de même que les efforts louables déployés par le Gouvernement pour y faire face et les progrès importants qu'il a faits à cet égard, en particulier par le biais de la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ويبرز الفرعان الأول والثاني من التقرير هذه التحديات والجهود المحمودة والخطوات الهامة التي قامت بها الحكومة في مواجهتها، وخاصة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le Comité l'engage à allouer des ressources financières suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie nationale pour la réduction de la violence à l'égard des femmes et à suivre de près les résultats obtenus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص موارد مالية كافية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً ورصد النتائج المحققة عن كثب.
    Au Ghana, au Mali et au Sénégal, l'économie de la création fait maintenant partie intégrante de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وفي غانا ومالي والسنغال، فإن الاقتصاد الإبداعي الآن هو جزء من استراتيجية وطنية للحد من الفقر.
    Dans la cinquième section du rapport, l'expert indépendant se penche sur la nécessité d'améliorer les mécanismes de surveillance et de contrôle de la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, de manière à mieux intégrer les principes et les préoccupations en matière de droits de l'homme. UN ويبحث الفرع الخامس من التقرير ضرورة تحسين رصد ومساءلة آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر بغية تحسين المبادئ والاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement libérien est fier de sa stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et l'inclusion de toutes les interventions, énumérées dans la partie consacrée aux recommandations, qui visent à s'attaquer à la discrimination omniprésente dont souffrent les femmes dans la société libérienne. UN وتفخر حكومة ليبريا باستراتيجيتها الوطنية للحد من الفقر وإدراج جميع التدخلات الواردة في قسم التوصيات لمعالجة التمييز السائد ضد المرأة في المجتمع الليبري. الاستقصاءات الشاملة للأمن الغذائي والتغذية
    3. La stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté que le Gouvernement a adoptée a été conçue de manière à dûment reconnaître la participation légitime des femmes au développement global du pays. UN 3- وقد وُضعت الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، التي اعتمدتها الحكومة، بحيث تولي الاعتبار الواجب إلى نصيب المرأة المشروع في تنمية البلد عموماً.
    Des documents-cadres essentiels, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et avec l'appui étroit de l'ONU à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وأُعدّت الوثائق الإطارية الرئيسية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة وفي إطار دعم الأمم المتحدة القوي للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    L'équipe de pays participe à l'élaboration des rapports intérimaires périodiques établis par le Secrétaire général sur la situation au Libéria, et des documents-cadres essentiels, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et avec l'appui étroit de l'ONU à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ويوفر الفريق القطري المدخلات لتقارير الأمين العام الدورية عن التقدم المحرز بشأن ليبريا، وتُعدّ الوثائق الإطارية الرئيسية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة وفي إطار دعم الأمم المتحدة القوي للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le cadre politique général pour la promotion d'une croissance et d'un développement soutenus au Libéria est énoncé dans la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté portant sur la période 2008-2011, qui a été arrêtée en mars. UN 17 - والإطار السياساتي العام لتعزيز النمو المطرد والتنمية في ليبريا مُبيّن في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر للفترة 2008-2011 التي اكتملت في آذار/مارس.
    Cependant, il convient de souligner que, malgré sa volonté et sa détermination, la Guinée-Bissau a besoin d'une aide urgente, pour pouvoir mettre en œuvre les mesures contenues dans le Document de stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ومع ذلك، يجب التشديد على أنه رغم إرادتنا وعزيمتنا، لا بد لغينيا - بيساو من الحصول على مساعدتكم العاجلة بغية تنفيذ التدابير الواردة في ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Ainsi au Cambodge, la lutte antimines a été intégrée à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et le Gouvernement a décidé d'en faire, à l'échelon national, un objectif du Millénaire pour le développement. UN ففي كمبوديا على سبيل المثال، أُدمجت الإجراءات المتعلقة بالألغام في الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وقررت الحكومة أن تعتمد الأعمال المتعلقة بالألغام بوصفها هدفا وطنيا محددا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bureau du HCDH au Cambodge a participé aux activités et réunions de l'Équipe de pays des Nations Unies et a œuvré à l'intégration des droits de l'homme aux processus de développement nationaux, notamment la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté, les Objectifs de développement du Millénaire et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وشارك مكتب المفوضية في كمبوديا في أنشطة واجتماعات الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وعمل على المساعدة في إدماج حقوق الإنسان في عمليات التنمية الوطنية، بما في ذلك الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، وإطار عمل الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنمائية.
    Les sections de la MINUL ont pris une part active à l'établissement des principaux documents-cadres que sont le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'ONU a collaboré étroitement à l'élaboration de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وقد أعدت وثائق إطارية رئيسية من قبيل التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية بمشاركة نشطة من أقسام البعثة، ودعم وثيق للأمم المتحدة لعملية الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le Gouvernement royal du Bhoutan met en œuvre la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté parallèlement au Neuvième Plan, en vue de réduire la pauvreté et d'améliorer les conditions de vie des populations rurales. UN 445- تقوم الحكومة الملكية بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر اتساقا مع الخطة التاسعة للحد من الفقر وتحسين ظروف المعيشة لأهل الريف.
    Les gouvernements sont encouragés à inscrire l'eau, l'assainissement et les établissements humains dans leurs plans nationaux de développement et à intégrer la question de la pauvreté urbaine dans les documents de stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN 54 - شُجعت الحكومات على إدراج المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية في خططها الإنمائية الوطنية وإدماج فقر المناطق الحضرية في وثائق الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le Brésil a pris note avec satisfaction de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et de la mise en œuvre de la stratégie nationale pour la réduction de la violence sexiste. UN 50- وأحاطت البرازيل علماً مع الارتياح بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاستراتيجية الوطنية للحد من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Le Comité l'engage à allouer des ressources financières suffisantes pour assurer l'application effective de la stratégie nationale pour la réduction de la violence à l'égard des femmes et à suivre de près les résultats obtenus. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص موارد مالية كافية لضمان تنفيذ الاستراتيجية الحكومية المتعلقة بالحد من العنف ضد المرأة تنفيذاً فعالاً ورصد النتائج المحققة عن كثب.
    Spécifiquement en ce qui concerne la mortalité maternelle, une Feuille de route nationale pour la réduction de la Mortalité Maternelle, Infantile et néonatale a été élaborée, traduisant ainsi la volonté du Gouvernement d'agir vigoureusement pour soulager la souffrance des femmes. UN وفيما يتعلق بالوفيات النفاسية تحديداً، وُضِعَت خارطة طريق وطنية للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع وحديثي الولادة، مما يترجم رغبة الحكومة في العمل بحزم للتخفيف من معاناة النساء.
    Stratégie nationale pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN 13-5-2 الاستراتيجية الوطنية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد