ويكيبيديا

    "nationales dans ce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية في هذا
        
    • وطنية في هذا
        
    • الوطنية في ذلك
        
    • الوطنية ذات
        
    • المحلية في هذا
        
    Les initiatives nationales dans ce domaine pourraient avoir des effets cumulatifs, en incitant d'autres pays à s'engager dans la même voie. UN ويمكن للمبادرات الوطنية في هذا الصدد أن تحقق آثارا تراكمية عن طريق تشجيع بلدان أخرى على الاحتذاء بها.
    Les initiatives nationales dans ce domaine pourraient avoir des effets cumulatifs, en incitant d'autres pays à s'engager dans la même voie. UN ويمكن للمبادرات الوطنية في هذا الصدد أن تحقق آثارا تراكمية عن طريق تشجيع بلدان أخرى على الاحتذاء بها.
    Promouvoir l'adoption de mesures destinées à améliorer la protection de la propriété intellectuelle à travers le monde et à mettre en harmonie les législations nationales dans ce domaine; UN تشجيع وضع التدابير اللازمة لحماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم وتنسيق التشريعات الوطنية في هذا المجال؛
    Une assistance sera notamment fournie aux gouvernements qui en font la demande en vue de l'élaboration de lois et de politiques nationales dans ce domaine. UN وعلى وجه الخصوص ستقدم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، من أجل إعداد التشريعات والسياسات الوطنية في هذا الميدان.
    Au niveau national, ce programme appuie les mécanismes de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts et contribue à l'élaboration de stratégies nationales dans ce domaine. UN وعلى الصعيد الوطني، يقدم البرنامج الدعم لعمليات التأهب لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلاد النامية وساهم في وضع استراتيجيات وطنية في هذا الصدد.
    Il faut donc que des efforts supplémentaires soient faits pour renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال.
    D'aucuns ont proposé que le Bureau soutienne les processus électoraux et aide les États de la sous-région à développer leurs capacités nationales dans ce domaine. UN واقترح بعض الأعضاء أن يقدم المكتب الدعم للعمليات الانتخابية ويساعد الدول في المنطقة دون الإقليمية على تطوير قدراتها الوطنية في هذا المجال.
    Par ailleurs, un appui accru devrait être apporté aux organisations internationales pour qu’elles puissent renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN وعلاوة على هذا، يجب توفير مساندة متزايدة للمنظمات الدولية حتــى تتمكن من تحسين القدرات الوطنية في هذا الشأن.
    Les groupes minoritaires devraient être encouragés à travailler avec les institutions nationales dans ce domaine. UN وينبغي تشجيع الأقليات على العمل مع المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    Enfin, la Commission pourrait étudier les interactions entre les politiques nationales dans ce domaine et les accords internationaux. UN وأخيراً، قد تود اللجنة أن تبحث في كيفية تفاعل السياسات الوطنية في هذا المجال مع الاتفاقات الدولية.
    De même, il importe d'envisager une coordination des législations nationales dans ce domaine en vue d'élaborer un régime juridique international harmonisé. UN ومن المهم في الوقت نفسه، النظر في قيام كل بلد بتنسيق تشريعاته الوطنية في هذا المجال بغية إقامة نظام قانوني دولي منسق.
    Il s’impose de fournir un appui supplémentaire pour le renforcement des capacités nationales dans ce domaine; UN وثمة حاجة لدعم إضافي من أجل بناء القدرة الوطنية في هذا المضمار؛
    Elle s’inquiète toutefois des problèmes que pourrait rencontrer la Commission dans l’examen et la codification de la règle de l’épuisement des recours internes, étant donné la diversité des pratiques nationales dans ce domaine. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء المشاكل التي قد تواجهها اللجنة عند دراسة قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقنينها، نظرا لتنوع الممارسات الوطنية في هذا المجال.
    :: Contribution aux efforts de renforcement des capacités nationales dans ce domaine UN :: المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال
    Ils ont appelé l'Organisation des Nations Unies à maintenir son appui au renforcement des institutions nationales dans ce domaine. UN ودعوا إلى مواصلة الدعم المقدم من الأمم المتحدة لتعزيز المؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    L'Australie encourage les Nations Unies à s'appuyer sur les systèmes existants de surveillance et d'évaluation et à renforcer les capacités nationales dans ce domaine. UN كما تشجّع أستراليا الأمم المتحدة على البناء على نُظم الرصد والتقييم القائمة وتدعيم القدرات الوطنية في هذا المضمار.
    :: Contribution aux efforts de renforcement des capacités nationales dans ce domaine UN المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال
    Le rôle que pourraient jouer les missions de maintien de la paix et les missions politiques auprès des autorités nationales dans ce domaine devrait être étudié lui aussi. UN وينبغي أيضا النظر في الدور الذي يمكن أن تقوم به بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في دعم السلطات الوطنية في هذا المجال.
    Le MCFEPS joue un rôle directeur dans la formulation des politiques nationales dans ce domaine. UN وتضطلع وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بدور قيادي في وضع سياسة وطنية في هذا المضمار.
    Néanmoins, nous avons élaboré en Ouganda une feuille de route en vue d'accélérer la réduction de la mortalité et de la morbidité infantiles. Cette feuille de route est une stratégie globale qui définit clairement nos priorités nationales dans ce domaine. UN بيد أننا في أوغندا وضعنا خريطة طريق وطنية لتسريع جهود خفض وفيات وأمراض الأمهات والأطفال وهي استراتيجية شاملة تحدد بوضوح أولوياتنا الوطنية في ذلك المجال.
    L'Ukraine invite l'ONU à continuer à faciliter la création de capacités nationales dans ce domaine et se chargera examiner cette question aux fins de l'élaboration d'une résolution à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ويود أن يدعو الأمم المتحد إلى الاستمرار في تعزيز بناء القدرة الوطنية ذات الصلة، وسيتابع هذه المسألة بهدف إعداد قرار بهذا الشأن في الدورة الستين للجمعية العامة.
    de la biodiversité : un régime en évolution Les législations et les politiques nationales dans ce domaine sont de plus en plus influencées par l'évolution du droit international. UN 10 - تتأثر التشريعات والسياسات المحلية في هذا المجال بصورة متزايدة بالإطار المتغير للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد