ويكيبيديا

    "nationaux de collecte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لجمع
        
    • وطنية لجمع
        
    • الوطنية القائمة لجمع
        
    • الوطني لجمع
        
    • وطنية للبيانات
        
    :: Collecte et analyse régulières et systématiques de données relatives aux grands indicateurs de protection de l'enfance dans le cadre des systèmes nationaux de collecte de données UN :: جمع وتحليل البيانات عن المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل بشكل روتيني ومنهجي عبر النظم الوطنية لجمع البيانات.
    Systèmes nationaux de collecte et de communication des données en place UN :: وجود النظم الوطنية لجمع البيانات والابلاغ
    :: Collecter et analyser régulièrement et systématiquement les principaux indicateurs de la protection des enfants dans le cadre des systèmes nationaux de collecte UN جمع بيانات المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل وتحليلها بشكل روتيني ومنهجي بواسطة الأنظمة الوطنية لجمع البيانات.
    La plupart d'entre eux prévoient également un appui à l'établissement de systèmes nationaux de collecte des données et de gestion de l'information. UN ويتضمن معظم تلك البرامج تقديم الدعم لإنشاء نظم وطنية لجمع البيانات وإدارة المعلومات.
    133. Les États devraient mettre en place des mécanismes nationaux de collecte de données détaillées et ventilées par sexe, ou améliorer les mécanismes existants. UN 133- ويتعين على الدول وضع وتحسين نظم وطنية لجمع بيانات شاملة ومقسمة على أساس الجنس.
    c) Élaboration d'objectifs et d'indicateurs nationaux du développement durable, qui puissent s'intégrer aux systèmes nationaux de collecte de données et d'établissement de rapports, afin de répondre aux exigences des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs mondiaux et régionaux pertinents; UN `3 ' وضع أرقام مستهدفة ومؤشرات وطنية ملائمة للتنمية المستدامة، يمكن إدراجها في النظم الوطنية القائمة لجمع البيانات والإبلاغ، من أجل تحقيق جملة أمور منها الوفاء بمتطلبات الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأرقام المستهدفة العالمية والإقليمية ذات الصلة؛
    Elle a également pris note des progrès réalisés dans le cadre des programmes nationaux de collecte de données et des initiatives régionales visant à améliorer les données sur la pauvreté. UN ولاحظت اللجنة أيضا التقدم الذي يُحرز حاليا في مجال البرامج الوطنية لجمع البيانات والمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالفقر.
    Renforcement des systèmes nationaux de collecte des données UN دعم النظم الوطنية لجمع البيانات
    Les délégations ont estimé qu'il importait de renforcer les systèmes nationaux de collecte de données et de les utiliser pour rendre compte des progrès accomplis dans l'exécution du plan stratégique. UN وقالت الوفود إنّه من المهم استخدام وتعزيز النظم الوطنية لجمع البيانات بغية الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    En particulier, la Mission a collaboré avec les forces armées et la police, des groupes de jeunes, des bénévoles et des organisations non gouvernementales spécialisées à l'appui des programmes nationaux de collecte des armes illégales, lesquelles ont ensuite été détruites. UN وتعاونت البعثة، على وجه الخصوص، مع القوات المسلحة والشرطة، ومجموعات الشباب، والمتطوعين، والمنظمات غير الحكومية المتخصصة على دعم البرامج الوطنية لجمع الأسلحة غير الشرعية، التي دُمرت في وقت لاحق.
    Au cours de ces deux dernières années, les alliances régionales et les donateurs bilatéraux ont apporté plus de 50 millions de dollars, outre un appui logistique et technique, pour les programmes nationaux de collecte et d'élimination des armes. UN ولقد ساهمت الروابط الإقليمية، كما ساهم المانحون الثنائيون، بما يزيد على 50 مليون دولار، لا يدخل فيها الدعم اللوجستي والتقني، للبرامج الوطنية لجمع الأسلحة والتخلص منها خلال العامين الماضيين.
    Il faudra peut-être recourir à d'autres moyens pour atteindre des objectifs à court terme, mais les stratégies en question devront être coordonnées avec les systèmes nationaux de collecte des données pour donner des résultats durables. UN وقد تظهر الحاجة إلى خيارات أخرى لتلبية الأهداف القصيرة الأجل إلا أن من اللازم لاستمرارية هذه الاستراتيجيات أن تكون متناسقة مع النظم الوطنية لجمع البيانات.
    Si nécessaire, les bureaux doivent aider les pays à améliorer leurs systèmes nationaux de collecte de données afin de rendre possible la collecte et l'analyse de données désagrégées. UN وستقدم المكاتب، عند الاقتضاء، المساعدة إلى البلدان من أجل تحسين النظم الوطنية لجمع البيانات بحيث يتمكن من تسجيل البيانات المفصّلة وتحليلها.
    Il n'en demeure pas moins que le développement et le fonctionnement des systèmes nationaux de collecte et de gestion des informations continuent de se heurter à des obstacles dans plusieurs pays faute de ressources humaines, financières et technologiques, ainsi qu'en raison de problèmes de coordination interinstitutionnelle. UN بيد أن تطوير وتنفيذ النظم الوطنية لجمع المعلومات وإدارتها ما زال يواجه في العديد من البلدان عقبات ناشئة من محدودية الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية ومن مشاكل التنسيق بين المؤسسات.
    Toutefois, l'élaboration et la mise en place de systèmes nationaux de collecte et de gestion des informations continuaient à rencontrer des obstacles tenant aux ressources humaines, financières et technologiques limitées et à des problèmes de coordination interinstitutions. UN غير أن استحداث وتنفيذ النظم الوطنية لجمع المعلومات وإداراتها لا يزالان يواجهان عراقيل ناشئة عن قلة الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية وعن مشاكل في التنسيق بين المؤسسات.
    Avec l'adoption du Protocole de Kyoto, ces Parties devront prévoir de se doter de systèmes nationaux de collecte et de communication des renseignements et données pertinents. Certaines d'entre elles ont déjà commencé à le faire. UN ومع اعتماد بروتوكول كيوتو، سيلزم أن تتطلع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إلى إنشاء نظم وطنية لجمع المعلومات والبيانات ذات الصلة وتقديم تقارير عنها، وقد باشر بعض اﻷطراف بالفعل العمل في هذا الصدد.
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui feront office de centres nationaux de collecte, d’analyse et de diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية .
    À cette fin, les États Parties envisagent la création de services de renseignement financier qui feront office de centres nationaux de collecte, d’analyse et de diffusion d’informations concernant d’éventuelles opérations de blanchiment d’argent et d’autres délits financiers. UN ولهذه الغاية ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في انشاء وحدات استخبارات مالية تعمل كمراكز وطنية لجمع وتحليل وتعميم المعلومات عما يحتمل وقوعه من جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية .
    9. Encourage les États à mettre en place, ou à les renforcer, et à exploiter, au besoin, des systèmes nationaux de collecte, de suivi et d'évaluation de données ventilées sur les enfants, couvrant en particulier les enfants travaillant et/ou vivant dans la rue; UN 9- يشجع الدول على أن تطور وتعزز وتنفذ، حسبما يقتضيه الحال، نظماً وطنية لجمع بيانات وطنية مفصلة بشأن الأطفال ورصدها وتقييمها، بما في ذلك فيما يتعلق بالأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع؛
    La participation de la communauté des statisticiens à la mise au point du Cadre, par le biais du Groupe de travail, garantit que les principes fondamentaux de la statistique officielle adoptés par la Commission de statistique en avril 1994 seront pris en compte et incorporés, renforce la responsabilité et augmente la probabilité que les statistiques sanitaires soient intégrées dans les systèmes nationaux de collecte de données. UN 5 - وتكفل مشاركة المجتمع الإحصائي، من خلال الفريق العامل، في وضع إطار العمل أن يجري تناول وإدماج المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية في نيسان/أبريل 1994، وتعزز المساءلة وتزيد من احتمال أن تصبح إحصاءات الصحة جزءا من النظم الوطنية القائمة لجمع البيانات.
    Il faut s'efforcer en particulier d'inclure les statistiques concernant les populations autochtones dans les systèmes nationaux de collecte des données. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    Tirant parti de son avantage comparatif, le FNUAP aidera ses partenaires à établir des systèmes nationaux de collecte de données et de gestion, en mettant en place des mécanismes favorisant la mise en commun des connaissances, notamment la compilation et l'utilisation des enseignements tirés, et en améliorant les systèmes de communication. UN وسوف يقوم الصندوق، مستفيدا من مزيته النسبية، بدعم الشركاء في بناء نظم وطنية للبيانات ومعلومات الإدارة؛ وإنشاء آليات لتشجيع تقاسم المعرفة، بما في ذلك جمع واستخدام الدروس المستفادة؛ وتحسين نظم الاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد