ويكيبيديا

    "nationaux de suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطنية للمتابعة
        
    • الرصد الوطنية
        
    • الوطنية للرصد
        
    • وطنية للرصد
        
    • الوطنية لرصد
        
    • الوطنية للمتابعة
        
    • الوطنية المعنية بمتابعة
        
    • رصد وطنية
        
    • الوطنية لمتابعة
        
    • المتابعة الوطنية
        
    Jusqu'à 24 séminaires nationaux de suivi sont prévus. UN ومن المقترح عقد ما يصل إلى 24 حلقة دراسية وطنية للمتابعة.
    Des séminaires nationaux de suivi sont prévus en 1999 dans cinq pays de la région. UN ومن المعتزم عقد حلقات دراسية وطنية للمتابعة في عام 1999 في خمسة من بلدان المنطقة.
    Aussi faut-il continuer de renforcer les systèmes nationaux de suivi, avec l'aide du Programme commun OMS/UNICEF de surveillance. UN ومن ثم، لا بد من مواصلة تعزيز نظم الرصد الوطنية بمساعدة برنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Près d'une centaine de participants provenant de plus de 30 pays aux niveaux de développement différents en matière de systèmes nationaux de suivi et d'évaluation ont pris part à la Conférence. UN وقد حضر المناسبة نحو 100 مشارك مما يزيد عن 30 بلدا تمر بمراحل مختلفة من النمو يعملون في النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    La nécessité de développer les systèmes nationaux de suivi et d'évaluation des programmes s'ensuit naturellement. UN وتمثل الحاجة الى وضع نظم وطنية للرصد والتقييم للبرامج نتيجة طبيعية في هذا الصدد.
    Un pays a indiqué qu'il n'avait fourni aucun appui aux systèmes nationaux de suivi de la DDTS dans les pays parties touchés. UN وأفاد بلد واحد أنه لم يقدم أي دعم للنظم الوطنية لرصد التصحر وتردي الأراضي والجفاف في البلدان الأطراف المتأثرة.
    Trois d'entre elles ont eu d'autres occasions de revoir leurs besoins et leurs priorités dans le cadre de séminaires nationaux de suivi et de visites dans les pays. UN وقد منحت ثلاثة أطراف فرصاً أخرى لمراجعة احتياجاتها وفرصها من خلال الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية.
    ii) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux de suivi et d'application du Programme d'action de Bruxelles UN ' 2` زيادة عدد الآليات الوطنية المعنية بمتابعة برنامج عمل بروكسل وتنفيذه
    Cette manifestation a abouti à l'adoption de plans d'action nationaux de suivi. UN وأسفرت حلقة العمل هذه عن اعتماد خطط عمل وطنية للمتابعة.
    Globalement, 23 des 43 pays répondant aux conditions requises pour des séminaires nationaux de suivi ou des visites dans les pays en 2007 et 2008 ont fait part de leur intérêt. UN 30 - بصورة عامة أعربت 23 من البلدان الـ 43 المؤهلة لحلقات دراسية وطنية للمتابعة أو زيارات وطنية في عامي 2007 و2008، عن اهتمامها بذلك.
    22. En coopération avec les bureaux régionaux du PNUE et de la FAO, des séminaires nationaux de suivi seront organisés pour les Parties qui ont participé aux réunions de planification sous-régionales. UN 22 - سيتم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفاو، عقد حلقات دراسية وطنية للمتابعة من أجل البلدان التي شاركت في اجتماعات التخطيط دون الإقليمية.
    Il a été indiqué qu'en 2015, le Comité aurait un coordonnateur chargé du dialogue avec les mécanismes nationaux de suivi. UN وأشير إلى أنه سيعين في عام 2015 منسق للجنة للتفاعل مع آليات الرصد الوطنية.
    Ces études devraient être entièrement financées et conformes aux efforts nationaux de suivi. UN وينبغي لهذه الاستعراضات أن تتلقى تمويلا كاملا وأن تُنفّذ بطريقة تتسق مع جهود الرصد الوطنية.
    c. Mettre en oeuvre des programmes nationaux de suivi pour améliorer l'exactitude des données et la périodicité de leur enregistrement; UN ج - تنفيذ برامج الرصد الوطنية من أجل تحسين دقة المعلومات وزيادة تواتر تسجيلها؛
    Il a été noté qu'il faudrait renforcer les mécanismes nationaux de suivi et d'examen dans de nombreux pays en développement. UN ولوحظ أن الآليات الوطنية للرصد والاستعراض ستحتاج للتعزيز في كثير من البلدان النامية.
    En 2006, l'UNICEF a appuyé la création de systèmes nationaux de suivi et de notification dans 41 pays. UN ودعمت اليونيسيف النظم الوطنية للرصد والإبلاغ في 41 بلدا في عام 2006.
    Les institutions nationales des droits de l'homme servant de mécanismes nationaux de suivi et de prévention; UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تعمل بمثابة آليات وطنية للرصد والوقاية
    Les participants ont convenu qu'il était important de mettre en place des systèmes nationaux de suivi et de contrôle visant à promouvoir la transparence et la responsabilité. UN واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة.
    Il a également incité nombre de gouvernements à améliorer leurs systèmes nationaux de suivi et de contrôle des transferts d'armes. UN كما حفَّز السجل حكومات كثيرة على تحسين أنظمتها الوطنية لرصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة.
    Elle a aussi fourni l'occasion de contribuer à la mise au point d'un programme d'activités pour 2008, notamment les séminaires nationaux de suivi. UN كما وفر الاجتماع فرصة لتقديم مساهمة في وضع جدول للأنشطة لعام 2008، وبخاصة الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة.
    ii) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux de suivi et d'application du Programme d'action de Bruxelles UN ' 2` زيادة عدد الآليات الوطنية المعنية بمتابعة برنامج عمل بروكسل وتنفيذه
    Cela fait de la région de la Méditerranée septentrionale le chef de file absolu en matière de systèmes nationaux de suivi. UN وبذلك تكون منطقة شمال البحر المتوسط الرائدة بلا منازع في مجال امتلاك نظم رصد وطنية.
    ii) Augmentation du nombre de mécanismes nationaux de suivi et d'application du Programme d'action de Bruxelles UN ' 2` زيادة عدد الآليات الوطنية لمتابعة وتنفيذ برنامج عمل بروكسل
    Informations sur les besoins déjà satisfaits et mécanismes nationaux de suivi UN معلومات عن الاحتياجات التي تُعالج بالفعل، وآليات المتابعة الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد