Au fil des ans, le Pakistan a joué un rôle actif dans la coalition navale internationale contre la piraterie en déployant ses navires. | UN | لعبت باكستان على مر السنين، دورا نشطا في التحالف البحري الدولي ضد القرصنة من خلال نشر أصولها البحرية. |
La Force d'intervention navale et la marine libanaise ont organisé 13 ateliers à terre et 20 exercices de formation en mer. | UN | وأجرت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية 13 حلقة عمل في البر، و 20 تمرينا تدريبيا في البحر. |
Rien qu'en prison de la base navale U.S. de Guantanamo, plus de cent soixante détenus subissent toutes sortes de souffrances. | UN | في سجن القاعدة البحرية الأمريكية القائم في غوانتانامو وحده، يتعرض أكثر من 160 سجينا لكل أنواع التعذيب والآلام. |
Qu'il suffise de rappeler qu'à l'époque une bataille navale eut lieu sur le fleuve San Juan à laquelle participait le très célèbre amiral Nelson. | UN | ويكفي أن نذكر أن هناك معركة بحرية وقعت في نهر سان خوان، معركة اشترك فيها شخص شهير فريد هو اﻷدميرال نيلسون. |
Diplôme en sciences de la marine, École navale brésilienne, 1964 | UN | شهادة في العلوم البحرية، المدرسة البحرية البرازيلية، 1964. |
Tom, je vous ai parlé de cette expédition près de la base navale de Norfolk. | Open Subtitles | توم، أنا أتحدث إليكم حول هذه القاعدة البحرية التدخل السريع قرب نورفولك. |
Rapport du haut commandement Soviétique sur une de leur récente manœuvre navale en mer noire | Open Subtitles | تقرير من القيادة العليا السوفياتية على مناوراتها البحرية الأخيرة في البحر الأسود. |
Oui. A la Base navale de Kure. Quand ça ? | Open Subtitles | لقد قمت بإرسال رسالة عن طريق مكتب البحرية |
les équipes de récupération navale vont se charger de l'épave. | Open Subtitles | أطقم الإنقاذ البحرية تتجه لتتعامل مع موقع الحطام |
Toutefois, lors de sa visite au port et à la base navale, l'Envoyé spécial n'a pas été convaincu de sa valeur stratégique pour la Russie. | UN | على أنه أثناء زيارة المبعوث الخاص للميناء والقاعدة البحرية لم يقتنع بقيمتها الاستراتيجية بالنسبة لروسيا. |
Cette fermeture marquerait la fin de plus de deux siècles de présence navale britannique dans le territoire. | UN | وسيمثل إغلاق هذه القاعدة نهاية لوجود البحرية البريطانية في اﻹقليم الذي استمر فترة تزيد عن قرنين. |
Ces troupes avaient aussi pour mission d'assurer la sécurité de l'aérodrome de Bowen, de Port National et de la base navale de Killick. | UN | وأرسل أيضا جنود من القوة لتأمين مطار بوفين، وبورناسيونال، وقاعدة كيلليك البحرية. |
En second lieu, quelque 500 Iraquiens ont démonté des bâtiments préfabriqués situés dans l'ancienne base navale et ont emporté les éléments de construction ainsi que d'autres équipements. | UN | ثانيا، قام عدد يصل الى ٥٠٠ فرد عراقي بتفكيك المباني الجاهزة الصنع في القاعدة البحرية السابقة، الواقعة أيضا في اﻷراضي الكويتية، ونقل أجزائها وموادها اﻷخرى. |
Toute disposition concernant l'utilisation de ces matières pour produire du combustible destiné à la propulsion navale devrait être exclue de l'accord. | UN | وينبغي أن تُستبعد من الاتفاق الأحكام المتعلقة باستخدام هذه المواد في إنتاج الوقود لدفع القطع البحرية. |
La majorité des spécialistes en la matière sont aussi d'avis que le droit de la guerre navale pourrait être encore applicable en haute mer. | UN | كما أن معظم الآراء الأكاديمية تدعم الرأي بأنه لا يزال يمكن تطبيق قانون الحرب البحرية في أعالي البحار. |
Ils ont pu arriver à bon port en sécurité et avec leur cargaison intacte grâce à une opération navale menée avec succès. | UN | وتمكنت السفينتان من الوصول بأمان إلى وجهتيهما بحمولتيهما بعد تدخل قوات بحرية لنجدتهما. |
Si les conditions de sécurité se détériorent de façon sensible, le Conseil pourra décider de réexaminer d'autres solutions, comme la création d'un groupe d'intervention navale. | UN | وفي حال وقوع تدهور خطير في الحالة، قد يرتئي المجلس النظر مجددا في خيارات أخرى، بما في ذلك فرقة عمل بحرية. |
x) Encourager l'industrie navale à contribuer au Fonds international d'affectation spéciale. | UN | ' 10` تشجيع صناعة الشحن البحري على المساهمة في الصندوق الاستئماني الدولي. |
1.3 millions pour un musée sur l'histoire navale du Pacific Nord-Ouest, et 400.000 $ pour un musée en Caroline du Sud consacré à la théière ! | Open Subtitles | 1.3 مليون دولار لمتحف من أجل تكريم التاريخ البحري لشمال غرب المحيط الهادئ و 400 ألف دولار لمتحف ولاية كارولينا الجنوبية |
Il prévoit une force de quelque 22 500 militaires, déployée dans cinq secteurs et appuyée par des composantes maritime et navale. | UN | وتتوقع الخطة قوة يناهز قوامها 500 22 فرد، يتم نشرها في خمسة قطاعات، وتتلقى الدعم من عنصر بحري وآخر جوي. |
L'attaque de la base navale aurait été la première fois. | Open Subtitles | الهجوم على البارجة البحريّة كانت أوّل مرّة لكِ. |
Jours-hommes de patrouille navale effectués | UN | يوم عمل لدوريات الزوارق تم الاضطلاع بها. |
L'intelligence navale et la CIA nous considèrent comme un fardeau. | Open Subtitles | وكالة الاستخبارات البحريه والمخابرات المركزيه تعتبرنا عائق |
Le Groupe d'intervention navale a en outre continué d'assurer régulièrement la formation des forces navales libanaises, en mer et sur terre. | UN | كما واصلت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة تقديم تدريب منتظم للبحرية اللبنانية في البحر والبر. |
Le lieutenant Keith a été victime d'intimidation dans sa jeunesse et s'est tourné vers l'aviation navale pour changer sa vie. | Open Subtitles | الملازم كيث تم التنمر عليه فى شبابه واتجه للطيران البحرى لتغيير مجرى حياته |
Tout un plan. Personne de normal ne fonce dans une base navale. | Open Subtitles | ليست خطة ، ما من شخص عاقل يقتحم قاعدة بحريه |
La société fait valoir que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ayant entraîné l'interruption de son contrat avec Kuwait Fire, sa capacité de construction navale a été sousutilisée. | UN | وتدّعي شركة جادويرفت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أسفر عن توقيف سريان العقد الذي أبرمته مع المطافئ الكويتية واستتبعه تخلف عن استغلال طاقات صناعة السفن استغلالاً أمثل لولا الغزو. |