Ces camps ont été créés par l'Allemagne nazie qui occupait alors la Pologne. | UN | فقد أقيمت تلك المعسكرات على أيدي ألمانيا النازية التي كانت تحتل بولندا. |
Ils veulent pas d'un livre de cinglé, que ta nazie de grand mère t'a donné. | Open Subtitles | لا، لا يود الأولاد سماع كتاب غريب أعطته لك جدتك المجرمة النازية |
Derrière Mussolini, la machine nazie avance à pas de fer. | Open Subtitles | آلة الحرب النازية تتبع موسوليني مع الخطوات الحديدية. |
la haine ! Et la haine répondait à la terreur nazie. | Open Subtitles | حيث كانت الكراهية المتزايدة هي الاجابة على الارهاب النازي |
La Pologne a été le premier pays à agir contre l'agression nazie; nos soldats ont combattu avec courage sur tous les fronts de la guerre. | UN | وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب. |
Ce crime, le plus grave et le plus brutal de ceux commis par les terroristes que l’on ait découverts jusqu’ici, ont été perpétrés selon une recette nazie. | UN | وقد نُفذت هذه الجريمة وهي أخطر ما اكتُشف من الجرائم التي ارتكبها اﻹرهابيون وأشدها وحشية حتى اﻵن وفقا لوصفة نازية. |
La partie bélarussienne condamne résolument l'édification du monument à la mémoire de criminels, qui ont combattu aux côtés de l'Allemagne nazie. | UN | إن بيلاروس تدين بشدة إقامة نصب تذكاري لمجرمين حاربوا إلى جانب ألمانيا النازية. |
Elle porte le nom de l'enquêteur sur l'horreur nazie et militant en faveur des droits de l'homme qui a permis de traduire en justice plus de 1 100 criminels de guerre. | UN | ويحمل المركز اسم المحقق في قضايا النازية والناشط في مجال حقوق الإنسان الذي قدم أكثر من 100 1 مجرم حرب إلى العدالة. |
Je m'adresse à l'Assemblée en ce jour pour réaffirmer que mon pays a accepté sa responsabilité dans les crimes commis par l'Allemagne nazie. | UN | إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية. |
L'émergence du fascisme et de l'idéologie nazie a eu de tragiques conséquences, qui ont dépassé tous les bouleversements connus jusque-là dans l'histoire de la civilisation moderne. | UN | وكان لظهور الفاشية والإيديولوجية النازية عواقب مأساوية تخطت كل الاضطرابات المعروفة في تاريخ الحضارة الحديثة. |
Elle affirme que ces biens ont été confisqués parce que son grandpère adoptif, Adolph Schwarzenberg, était un opposant à la politique nazie. | UN | وقالت إن الممتلكات قد صودرت لأن جدها بالتبني الدكتور أدولف شوارزنبرغ كان معارضاً للسياسات النازية. |
Dans quelques jours, nous serons à Auschwitz pour commémorer la libération des rescapés de l'horreur nazie. | UN | وبعد أيام قلائل، سنقف في أوشفيتز لإحياء ذكرى تحرير الناجين من هول النازية. |
C'est également une journée consacrée à la mémoire des victimes et des survivants de la machine de la mort nazie. | UN | وهو أيضا يوم لإحياء الذكرى الخاصة لضحايا آلة الموت النازية والناجين منها. |
L'Allemagne nazie était un pays éduqué, mais cela n'a pas empêché l'horreur de l'Holocauste et des camps de concentration. | UN | فقد كان شعب ألمانيا النازية شعبا متعلما، لكن ذلك لم يمنع أهوال المحرقة ومعسكرات الاعتقال. |
L'objectif principal de cet amendement visait à faire échec à la propagande nazie et raciste. | UN | وكان الغرض الأساسي من هذا التعديل هو مناهضة الدعاية النازية والعنصرية. |
Nous avons épousé leur cause, comme nous avons jadis épousé celle des victimes de la barbarie nazie. | UN | وإننا نؤيد قضيته كما أيّدنا في الماضي قضية ضحايا البربرية النازية. |
Les conséquences de la brutale invasion nazie et les horreurs de la Deuxième Guerre mondiale nous obligent à rester vigilants afin que les atrocités du fascisme ne se reproduisent jamais. | UN | إن الآثار المترتبة على الغزو النازي ووحشية وفظائع الحرب العالمية الثانية تفرض علينا أن نظل يقظين كي لا تتكرر أبدا مرة أخرى أهوال الفاشية. |
Cette réalité est grave car elle ne fait qu'encourager l'entité raciste, sioniste et nazie à poursuivre ses violations graves du droit humanitaire international. | UN | إنه يدفع إلى تشجيع الكيان الصهيوني العنصري النازي إلى التمادي في انتهاكاته الجسيمة، وعدم احترامه للمجتمع الدولي. |
La Nouvelle-Zélande a combattu aux côtés des pays alliés pour libérer l'Europe de la tyrannie nazie. | UN | وقد حاربت نيوزيلندا إلى جانب دول الحلفاء لدى تحرير أوروبا من طغيان النازي. |
Lui c'est un abruti corrompu et endetté, et elle une nazie. | Open Subtitles | أنه أخرق فاسد مستدان حتى النخاع وهى نازية |
Hitler veut bien une pure race nazie ? | Open Subtitles | أعتقد أنهم يريدون جنس نازي متفوق ، أليس كذلك؟ |
Les Alliés entrent dans la ville après 4 ans d'occupation nazie. | Open Subtitles | وصل الحلفاء إلى المدينة التاريخية بعد أربع سنوات من الأحتلال النازى |
Les biens de votre famille ont fini dans les mains des plus puissants criminels de l'élite nazie. | Open Subtitles | وقعت مُمتلكات عائلتكٍ في يد أقوى مُجرمي النازيين |
Du matériel de propagande nazie a été découvert au domicile de certains des accusés dans l'affaire des violences commises à coups de couteau. | UN | وقد عثر على دعاية للنازية في بيت أحد الأشخاص المتهمين في قضية الطعن. |
Il s'est emmêlé avec la confrérie nazie à Pelican Bay. | Open Subtitles | لقد تم توريطه من قِبَل الأخويّة النازيّة في السّجن |
5. Met l'accent sur la recommandation du Rapporteur spécial, selon laquelle < < les États devraient interdire toute célébration commémorative, officielle ou non, de l'organisation nazie de la Waffen-SS et de ses crimes contre l'humanité > > ; | UN | 5 - تشدد على ما أوصى به المقرر الخاص الجمعية العامة " بأن الدول ينبغي أن تحظر أي احتفال تذكاري بتنظيم فافن - إس إس النازي وجرائمه ضد الإنسانية، سواء أكان الاحتفالُ رسمياً أو غير رسمي " ؛ |
Apparemment, on est censé accueillir une première nazie. | Open Subtitles | يبدو أنّه علينا استضافة عرض فيلم نازيّ |
Ma grand-mère a du shrapnel dans le cul, qui vient d'une bombe nazie. | Open Subtitles | هنالك شظيّة مدفونة بمؤخرة جدي من قنابل نازيّة |