"nazie" - Traduction Français en Arabe

    • النازية
        
    • النازي
        
    • نازية
        
    • نازي
        
    • النازى
        
    • النازيين
        
    • للنازية
        
    • النازيّة
        
    • فافن
        
    • نازيّ
        
    • نازيّة
        
    Ces camps ont été créés par l'Allemagne nazie qui occupait alors la Pologne. UN فقد أقيمت تلك المعسكرات على أيدي ألمانيا النازية التي كانت تحتل بولندا.
    Ils veulent pas d'un livre de cinglé, que ta nazie de grand mère t'a donné. Open Subtitles لا، لا يود الأولاد سماع كتاب غريب أعطته لك جدتك المجرمة النازية
    Derrière Mussolini, la machine nazie avance à pas de fer. Open Subtitles آلة الحرب النازية تتبع موسوليني مع الخطوات الحديدية.
    la haine ! Et la haine répondait à la terreur nazie. Open Subtitles حيث كانت الكراهية المتزايدة هي الاجابة على الارهاب النازي
    La Pologne a été le premier pays à agir contre l'agression nazie; nos soldats ont combattu avec courage sur tous les fronts de la guerre. UN وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب.
    Ce crime, le plus grave et le plus brutal de ceux commis par les terroristes que l’on ait découverts jusqu’ici, ont été perpétrés selon une recette nazie. UN وقد نُفذت هذه الجريمة وهي أخطر ما اكتُشف من الجرائم التي ارتكبها اﻹرهابيون وأشدها وحشية حتى اﻵن وفقا لوصفة نازية.
    La partie bélarussienne condamne résolument l'édification du monument à la mémoire de criminels, qui ont combattu aux côtés de l'Allemagne nazie. UN إن بيلاروس تدين بشدة إقامة نصب تذكاري لمجرمين حاربوا إلى جانب ألمانيا النازية.
    Elle porte le nom de l'enquêteur sur l'horreur nazie et militant en faveur des droits de l'homme qui a permis de traduire en justice plus de 1 100 criminels de guerre. UN ويحمل المركز اسم المحقق في قضايا النازية والناشط في مجال حقوق الإنسان الذي قدم أكثر من 100 1 مجرم حرب إلى العدالة.
    Je m'adresse à l'Assemblée en ce jour pour réaffirmer que mon pays a accepté sa responsabilité dans les crimes commis par l'Allemagne nazie. UN إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية.
    L'émergence du fascisme et de l'idéologie nazie a eu de tragiques conséquences, qui ont dépassé tous les bouleversements connus jusque-là dans l'histoire de la civilisation moderne. UN وكان لظهور الفاشية والإيديولوجية النازية عواقب مأساوية تخطت كل الاضطرابات المعروفة في تاريخ الحضارة الحديثة.
    Elle affirme que ces biens ont été confisqués parce que son grandpère adoptif, Adolph Schwarzenberg, était un opposant à la politique nazie. UN وقالت إن الممتلكات قد صودرت لأن جدها بالتبني الدكتور أدولف شوارزنبرغ كان معارضاً للسياسات النازية.
    Dans quelques jours, nous serons à Auschwitz pour commémorer la libération des rescapés de l'horreur nazie. UN وبعد أيام قلائل، سنقف في أوشفيتز لإحياء ذكرى تحرير الناجين من هول النازية.
    C'est également une journée consacrée à la mémoire des victimes et des survivants de la machine de la mort nazie. UN وهو أيضا يوم لإحياء الذكرى الخاصة لضحايا آلة الموت النازية والناجين منها.
    L'Allemagne nazie était un pays éduqué, mais cela n'a pas empêché l'horreur de l'Holocauste et des camps de concentration. UN فقد كان شعب ألمانيا النازية شعبا متعلما، لكن ذلك لم يمنع أهوال المحرقة ومعسكرات الاعتقال.
    L'objectif principal de cet amendement visait à faire échec à la propagande nazie et raciste. UN وكان الغرض الأساسي من هذا التعديل هو مناهضة الدعاية النازية والعنصرية.
    Nous avons épousé leur cause, comme nous avons jadis épousé celle des victimes de la barbarie nazie. UN وإننا نؤيد قضيته كما أيّدنا في الماضي قضية ضحايا البربرية النازية.
    Les conséquences de la brutale invasion nazie et les horreurs de la Deuxième Guerre mondiale nous obligent à rester vigilants afin que les atrocités du fascisme ne se reproduisent jamais. UN إن الآثار المترتبة على الغزو النازي ووحشية وفظائع الحرب العالمية الثانية تفرض علينا أن نظل يقظين كي لا تتكرر أبدا مرة أخرى أهوال الفاشية.
    Cette réalité est grave car elle ne fait qu'encourager l'entité raciste, sioniste et nazie à poursuivre ses violations graves du droit humanitaire international. UN إنه يدفع إلى تشجيع الكيان الصهيوني العنصري النازي إلى التمادي في انتهاكاته الجسيمة، وعدم احترامه للمجتمع الدولي.
    La Nouvelle-Zélande a combattu aux côtés des pays alliés pour libérer l'Europe de la tyrannie nazie. UN وقد حاربت نيوزيلندا إلى جانب دول الحلفاء لدى تحرير أوروبا من طغيان النازي.
    Lui c'est un abruti corrompu et endetté, et elle une nazie. Open Subtitles أنه أخرق فاسد مستدان حتى النخاع وهى نازية
    Hitler veut bien une pure race nazie ? Open Subtitles أعتقد أنهم يريدون جنس نازي متفوق ، أليس كذلك؟
    Les Alliés entrent dans la ville après 4 ans d'occupation nazie. Open Subtitles وصل الحلفاء إلى المدينة التاريخية بعد أربع سنوات من الأحتلال النازى
    Les biens de votre famille ont fini dans les mains des plus puissants criminels de l'élite nazie. Open Subtitles وقعت مُمتلكات عائلتكٍ في يد أقوى مُجرمي النازيين
    Du matériel de propagande nazie a été découvert au domicile de certains des accusés dans l'affaire des violences commises à coups de couteau. UN وقد عثر على دعاية للنازية في بيت أحد الأشخاص المتهمين في قضية الطعن.
    Il s'est emmêlé avec la confrérie nazie à Pelican Bay. Open Subtitles لقد تم توريطه من قِبَل الأخويّة النازيّة في السّجن
    5. Met l'accent sur la recommandation du Rapporteur spécial, selon laquelle < < les États devraient interdire toute célébration commémorative, officielle ou non, de l'organisation nazie de la Waffen-SS et de ses crimes contre l'humanité > > ; UN 5 - تشدد على ما أوصى به المقرر الخاص الجمعية العامة " بأن الدول ينبغي أن تحظر أي احتفال تذكاري بتنظيم فافن - إس إس النازي وجرائمه ضد الإنسانية، سواء أكان الاحتفالُ رسمياً أو غير رسمي " ؛
    Apparemment, on est censé accueillir une première nazie. Open Subtitles يبدو أنّه علينا استضافة عرض فيلم نازيّ
    Ma grand-mère a du shrapnel dans le cul, qui vient d'une bombe nazie. Open Subtitles هنالك شظيّة مدفونة بمؤخرة جدي من قنابل نازيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus