Le Président français a invité tous les pays, y compris ceux ne figurant pas à l'annexe 2, à ratifier le Traité. | UN | دعا رئيس جمهورية فرنسا جميع البلدان، ومن بينها الدول غير المدرجة في المرفق 2 إلى التصديق على المعاهدة. |
Toute marchandise ne figurant pas sur la nouvelle liste des produits interdits pourrait entrer à Gaza. | UN | وسوف يتم السماح بدخول غزة أي صنف من الأصناف غير المدرجة في قائمة جديدة للسلع المحظورة. |
L'Italie a saisi toutes les occasions qui s'offraient dans le cadre de ses relations bilatérales pour encourager les États ne figurant pas l'annexe 2 à ratifier prochainement le Traité. | UN | اغتنمت إيطاليا كل فرصة سانحة على الصعيد الثنائي لتشجيع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني على التصديق على المعاهدة |
:: Étend le contrôle à des produits ne figurant pas sur les listes en cas de doute sur leur utilisation finale; | UN | :: يوسع نطاق المراقبة ليشمل السلع التي لا ترد في قوائم الرقابة إذا لم يتم التأكد من وجه استعمالها النهائي، |
Les questions soulevées dans le rapport du Comité mais ne figurant pas dans le résumé des recommandations sont traitées dans l'annexe au présent document. | UN | أما المسائل المثارة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ولكنها غير مدرجة في موجز التوصيات فهي متناولة في مرفق هذا التقرير. |
A4160 Déchets contenant du carbone actif usé ne figurant pas sur la liste B (voir rubrique correspondante de la liste B [B2060]) | UN | A4160 الكربون المنشط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ البند المدخل ذا الصلة في القائمة باء [B2060]). |
L'Ukraine a organisé des consultations périodiques avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui doivent encore signer ou ratifier le Traité. | UN | أجرت أوكرانيا مشاورات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
La France a eu des échanges réguliers avec des États ne figurant pas à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
L'Ukraine a eu des échanges réguliers avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité. | UN | أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
Le Comité a par ailleurs encouragé les États Membres à porter à son attention toute information qu'ils pourraient avoir concernant un aéronef ne figurant pas sur la liste. | UN | وحثت اللجنة أيضا الدول الأعضاء على إطلاعها على أي معلومات قد تكون لديهم بشأن الطائرات غير المدرجة في القائمة. |
À cet égard, il faudrait prendre des dispositions pour faire en sorte que des experts de Parties ne figurant pas à l'annexe I participent en nombre suffisant. | UN | وينبغي لدى القيام بذلك اتخاذ الترتيبات لضمان اشتراك كاف من الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Pour exporter des biens à double usage ne figurant pas sur cette liste une licence d'exportation sera aussi nécessaire si : | UN | وتحتاج صادرات البنود غير المدرجة في هذه القائمة أيضا إلى ترخيص: |
6. Contrôle du commerce de marchandises ne figurant pas sur les listes de contrôle | UN | 6 - مراقبة الاتجار بالبضائع التي لا ترد في قوائـم المراقبة |
Le Résumé technique contient des informations techniques supplémentaires ne figurant pas dans le Résumé à l'intention des décideurs. | UN | يوفر الملخص التقني معلومات تقنية إضافية لا ترد في الملخص لواضعي السياسات. |
Les membres ne devaient pas hésiter à évoquer des points ne figurant pas à l'ordre du jour ni y voir quoi que ce soit de stigmatisant. | UN | وينبغي ألا يحجم الأعضاء عن ذكر حالات غير مدرجة في جدول الأعمال، كما ينبغي ألا ينظر إلى ذكر إحدى الحالات في المجلس بأنها وصمة. |
A4160 (Charbon actif usagé ne figurant pas sur la liste B (voir rubrique correspondante de la liste B-B2060)). | UN | (ز) ألف 4160 (الكربون المنشَّط المستعمل غير المدرج في القائمة باء (لاحظ القيد ذا الصلة في القائمة باء باء 2060)). |
On pourrait en effet en inférer que les crimes ne figurant pas sur cette liste ne sont pas des crimes au regard du droit international. | UN | إذ يمكن أن يستخلص منها أن الجرائم غير الواردة في هذه القائمة ليست جرائم بموجب القانون الدولي. |
Pour le reste, on ne peut, en raison de la variété des circonstances particulières de chaque cas d'espèce, exiger des Etats intéressés qu'ils tiennent compte des facteurs indiqués dès lors qu'un facteur ne figurant pas dans l'énumération risque d'être plus pertinent dans le cas considéré. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الظروف تختلف اختلافا كبيرا من حالة الى أخرى بحيث لا يمكن اشتراط مراعاة الدول المعنية للعوامل المذكورة في هذه المادة، ﻷن عوامل أخرى غير مذكورة قد تكون أهم في هذا الصدد. |
Incidences de l'examen stratégique ne figurant pas dans le projet de budget | UN | أثر الاستعراض الاستراتيجي غير مدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 |
D. Textes ne figurant pas dans le recueil | UN | دال- نصوص لم تُدرَج في الخلاصة |
5) La référence dans un contrat à une clause compromissoire ne figurant pas dans le contrat constitue une convention d'arbitrage, à condition que la référence soit telle qu'elle fasse de la clause une partie du contrat. | UN | " (5) تشكل الإشارة في العقد إلى شرط تحكيمي غير وارد في العقد اتفاق تحكيم، شريطة أن تكون الإشارة على نحو يجعل ذلك الشرط جزءا من العقد. |
Les membres demeurent toutefois libres de soulever des questions ne figurant pas dans la liste des points qu'ils considèrent particulièrement importantes. | UN | ومع هذا تترك لﻷعضاء حرية إثارة مسائل غير واردة في قائمة النقاط يرون أنها بالغة اﻷهمية. |
8. Décide que la Commission ne doit pas organiser des réunions ne figurant pas sur le calendrier des réunions approuvé; | UN | 8 - يقرر أنه ينبغي للمفوضية عدم تنظيم اجتماعات ليست مدرجة في جدول الاجتماعات المعتمدة؛ |
Dans au moins 28 pays (16 pays ne figurant pas dans la catégorie des pays les moins avancés et 12 pays parmi les moins avancés), des unités nationales pour les services d'appui ont été créées, afin de promouvoir l'exécution nationale. | UN | وفي ٢٨ بلدا على اﻷقل )١٦ من غير المنتمية ﻷقل البلــدان نموا، و١٢ من أقل البلدان نموا( أنشئت وحدات وطنية لخدمات الدعم لتسهيل التنفيذ الوطني. |
4. Dans des cas spéciaux, lorsqu'une mission donnée requiert des connaissances ou une expérience spécifiques et qu'aucun des experts inscrits sur la liste ne les possède, le Sous—Comité peut affecter à cette mission un expert ne figurant pas sur la liste. | UN | 4- في الحالات الاستثنائية، التي تقتضي معرفة أو خبرة خاصة لبعثة معينة، ولا تتاح هذه المعرفة أو تلك الخبرة من قائمة الخبراء، يجوز للجنة الفرعية أن تضم للبعثة خبيرا ليس مدرجاً في القائمة. |