ويكيبيديا

    "ne l'a pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لَمْ
        
    • لم يقم
        
    • لم تقم
        
    • تسوقها صاحبة البلاغ لعدم
        
    • أخفق في استغلال
        
    • هذه المساهمات لم
        
    • لم تعترض على
        
    • ولم تأخذ
        
    • لم يرها
        
    • لم يحصل عليه
        
    • عنه فإذا لم يكن
        
    • عدم قيامها
        
    • لكنه ليس بحوزتنا
        
    • لم يأخذه
        
    • لم يساعده
        
    S'il poursuivait quelqu'un, pourquoi il ne l'a pas fait en voiture ? Open Subtitles إن كان يُطارد أحداً ما, لِمَ لَمْ يتبعه بالسيارة؟
    Oui, mais tu connais Piper, elle ne l'a pas fait méchamment. Open Subtitles نعم، لَكنَّك تَعْرفُ زمّاراً، هي لَمْ تَعْنِ أيّ شئَ بواسطته.
    Vu qu'il ne l'a pas fait, son grief est irrecevable pour nonépuisement des recours internes. UN وحيث إنه لم يقم بذلك، فإن بلاغه يعتبر غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il maintient toutefois qu'il ne l'a pas fait illégalement ou arbitrairement. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    Parce qu'on ne l'a pas laisse manger son biscuit. Open Subtitles ' يَجْعلُ هم لَمْ يَتْرُكوه كُلْ بسكويتَه.
    Il ne l'a pas fait en pensant ça. Open Subtitles هو لَمْ يَعْنِى أيّ شئَ بذلك. هوحقاًلَمْيقصد.
    On ne l'a pas encore annoncé. Open Subtitles حَسناً، لَمْ يتم الأعلان رسمياً .حتى الآن
    Écoutez, cela signifie que son épouse ne l'a pas tué. Open Subtitles النظرة، يَعْني التي زوجة الضحيّةَ لَمْ يَضْربْه.
    On a pu déterminer qu'elle ne l'a pas tué. Open Subtitles نحن كُنّا قادرون على التَقْرير بأنّها لَمْ تَقْتلْه.
    Il aurait pu me balancer. Mais il ne l'a pas fait. Open Subtitles كان يمكنهُ أن يتخلّى عني، لكن لم يقم بذلك.
    Et vous vous dites que ce client, qui vous savez l'a fait, ne l'a pas fait. Open Subtitles وتخبر نفسك أن ذلك الموكل الذي تعرف أنه قام بها لم يقم بها
    Bien, il ne l'a pas encore dépassé, pas vrai ? Open Subtitles حسنا، لم يقم بتحطيم الرقم إلى الآن، صحيح؟
    Il maintient toutefois qu'il ne l'a pas fait illégalement ou arbitrairement. UN غير أنها تدعي أنها لم تقم بذلك بطريقة غير قانونية أو تعسفية.
    Et bien, Victoria ne l'a pas branchée de la semaine. Open Subtitles حسناً فيكتوريا لم تقم بتوصيله في الإسبوع الماضي
    Le seul argument avancé pour expliquer qu'elle ne l'a pas fait est qu'à son avis le droit à la vie privée est un < < droit absolu > > et que la non-invocation de ce droit devant un tribunal néerlandais est donc < < sans importance > > . UN والحجة الوحيدة التي تسوقها صاحبة البلاغ لعدم قيامها بذلك هي أن الحق في الخصوصية يشكل، في رأيها، " حقاً مطلقاً " وأن عدم تذرعها به أمام المحاكم المحلية " لا ينطوي من ثم على أهمية " .
    Le requérant était en droit de demander à être indemnisé pour tous types de préjudices (remboursement des frais médicaux, douleur et souffrances physiques, etc.); or, il ne l'a pas fait. UN فكان يحق لصاحب الشكوى أن يطالب بالتعويض عن شتى أشكال الضرر (تسديد تكاليف الرعاية الطبية، والمعاناة والآلام البدنية، وما شابه ذلك) ولكنه أخفق في استغلال تلك الإمكانيات.
    Des entrevues ont eu lieu et le Secrétariat a été prié de donner son avis mais, malheureusement, il ne l'a pas fait. UN وقد أجريت مقابلات وطُلِبت مساهمات من الأمانة العامة، ولكن هذه المساهمات لم ترد مع الأسف.
    L'auteur affirme également, et l'État partie ne l'a pas démenti, que le tribunal n'a pas tenu compte des explications de son fils à ce sujet et qu'il s'est fondé sur les premiers aveux pour déterminer son rôle dans le crime. UN كما تزعم صاحبة البلاغ أن التوضيحات التي قدمها ابنها بهذا الشأن لم تؤخذ بعين الاعتبار وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك، وأن المحكمة استندت إلى اعترافاته الأولى عند تحديد دوره في ارتكاب الجريمة.
    La police n'a pas pris sa déclaration au sérieux et ne l'a pas enregistrée. UN ولم تأخذ الشرطة إفادته بجدية ولم تسجلها.
    Il signale qu'il n'a rencontré son avocate que 15 minutes avant l'audience préliminaire et qu'il ne l'a pas revue avant le jour du procès. UN ويؤكد أنه لم يرَ محاميته قبل الجلسة التمهيدية إلا لمدة خمس عشرة دقيقة فقط، وأنه لم يرها مرة أخرى حتى يوم المحاكمة.
    S'il ne l'a pas bientôt, il sera mort demain. Open Subtitles ,إن لم يحصل عليه قريباً فسيكون ميتاً غداً
    S'il ne l'a pas déjà choisi, le parquet ou le tribunal se chargent d'en désigner un conformément aux règles prévues par le Code de procédure pénale. UN يجب أن يكون للحدث المتهم بجريمة محام يدافع عنه فإذا لم يكن قد اختار محامياً تولت النيابة أو المحكمة ندبه طبقاً للقواعد المقررة في قانون الإجراءات الجزائية.
    Elle n'a pas expliqué pourquoi elle ne l'a pas fait avant de quitter son pays d'origine et de chercher à obtenir une protection aux Pays-Bas. UN ولكنها لم تشرح سبب عدم قيامها بذلك قبل أن تغادر بلدها الأصلي وتلتمس الحماية في هولندا.
    Si on avait cet argent, on vous l'aurait donné. Mais on ne l'a pas. Open Subtitles لو كان لدينا المال لكنت أعطيتك إياه لكنه ليس بحوزتنا
    Il dit qu'il ne l'a pas. Open Subtitles يقول أنه لم يأخذه
    Enfin, j'imagine. Regarde Eric, ça ne l'a pas aidé. Open Subtitles على ما أعتقد، أعني، انظري إلى (إيريك)، لم يساعده ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد