ويكيبيديا

    "ne l'avaient" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم تفعل
        
    • لم تصدق
        
    • لم توقع
        
    • لم تعرضها
        
    • ولم يقبضوا
        
    • لم تصدقا
        
    • طرفاً من
        
    Elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدم خطياً من قِبَل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Elle a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    La Présidente a signalé que les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait devaient soumettre des candidatures par écrit. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قِبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Elle a invité les États qui n'avaient pas encore signé le Traité ou ne l'avaient pas ratifié à le faire dans les meilleurs délais. UN ودعت ألبانيا جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، أو لم تصدق عليها بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
    Beaucoup d'orateurs ont demandé instamment aux Parties qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier les Amendements au Protocole. UN وحث الكثير من المتحدثين على التصديق على تعديلات البروتوكول من جانب تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد.
    En conséquence, ils ont invité instamment tous les Etats successeurs qui ne l'avaient pas encore fait à confirmer dès que possible leur adhésion par succession à ces instruments. UN ولذا حث الرؤساء جميع الدول الخلف التي لم تفعل ذلك بعد على تأكيد خلافتها في تلك المعاهدات في اقرب وقت ممكن.
    Le Président a rappelé aux Parties que les candidatures devraient être soumises par écrit par les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدِّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Le Président a aussi rappelé que des candidatures devraient être soumises par écrit par les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Le Président a aussi rappelé que des candidatures devraient être soumises par écrit par les groupes de Parties qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف أيضاً بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Le Président a aussi rappelé aux Parties que des candidatures devraient être soumises par écrit par les mandants qui ne l'avaient pas encore fait. UN وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    L'atelier s'est aussi employé à encourager les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier le Pacte. UN كما سعى المشتركون في حلقة العمل إلى تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على التصديق على العهد.
    Il a ensuite encouragé les Parties qui ne l'avaient pas encore fait à en désigner et à en informer le secrétariat. UN وشجعت الهيئة كذلك تلك الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على تعيين جهات تنسيق بشأن المادة 6 وعلى إعلام الأمانة بذلك.
    Elle a demandé à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait de répondre au questionnaire que leur a adressé son secrétariat sur le sujet. UN وناشدت اللجنة تلك الدول التي لم تفعل ذلك أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الذي عمّمته أمانة الأونسيترال بشأن الموضوع.
    La Conférence a encouragé tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier rapidement cette convention. UN وقد شجع المؤتمر جميع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق على الاتفاقية أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Les États qui ne l'avaient pas encore fait ont été invités à ratifier la Convention et ses deux Protocoles facultatifs. UN ودعيت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها أن تفعل ذلك.
    Il a encouragé les États qui ne l'avaient pas encore ratifié à le faire. UN وشجعت الدول التي لم تصدق عليها بعد على القيام بذلك.
    Tous les États qui ne l'avaient pas encore signé ou ratifié, notamment ceux dont la ratification est nécessaire à son entrée en vigueur, ont été invités à y procéder sans tarder. UN ودُعيت جميع الدول التي لم توقع أو تصدّق بعد على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يرتهن بدء نفاذ المعاهدة بتصديقها، إلى أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Dans sa déclaration devant la Première Commission, le Brésil a demandé instamment à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait, en particulier ceux visés à l'annexe 2, de signer ou de ratifier rapidement le Traité. UN حثت البرازيل في بيانها أمام اللجنة الأولى للجمعية العامة جميع الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك على وجه السرعة.
    5.1 Dans une réponse du 4 juillet 2008, l'auteur réaffirme que durant sa détention, du 20 au 30 avril 2002, les autorités ne l'avaient pas traduite devant un juge, violant ainsi le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN 5-1 في 4 تموز/يوليه 2008، كررت صاحبة البلاغ ادعاءها أن السلطات لم تعرضها على قاض خلال احتجازها من 20-30 نيسان/أبريل 2002، مما يعدّ انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Ils ont déclaré qu'ils n'avaient pas ordonné son arrestation, qu'ils ne l'avaient pas arrêté et qu'ils ne le détenaient pas illégalement. UN وقالوا إنهم لم يصدروا أي أمر بالقبض عليه ولم يقبضوا عليه وإنهم لا يحتجزونه بصورة غير قانونية.
    En outre, deux États qui avaient signé la Convention mais ne l'avaient pas encore ratifiée − Côte d'Ivoire et Myanmar − ont participé à la Réunion, sans prendre part à l'adoption de décisions, en application du paragraphe 1 de l'article 44 du Règlement intérieur. UN 9- وإضافة إلى ذلك، شاركت دولتان وقعتا على الاتفاقية لكنهما لم تصدقا عليها بعد في اجتماع الدول الأطراف دون المشاركة في اتخاذ القرارات، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 44 من النظام الداخلي، وهما: كوت ديفوار وميانمار.
    En ce qui concerne les données de référence, M. Kuijpers a indiqué qu'au 1er septembre 2011, 86 Parties avaient présenté leurs données pour 2010 et 59 Parties ne l'avaient pas fait, notamment la Chine et l'Inde. UN 4 - وبصدد حديثة عن بيانات خط الأساس، صرح السيد كوجيبرز بأنه اعتباراً من الفاتح من أيلول/سبتمبر 2011، كان 86 طرفاً قد قدموا بيانات 2010، فيما لم يقدمها 59 طرفاً من بينهم الصين والهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد