Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. | UN | إنني لا أتحدث عن مدينة فاضلة في عالم خال من الجيوش. |
Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب |
On ne parle pas de chiffres, de poids, ni de rien qui s'en rapproche. | Open Subtitles | لا نتحدث عن الأرقام أو الوزن أو أي شيء من هذا القبيل. |
Mais je ne parle pas de mes clients en dehors du tribunal. | Open Subtitles | ولكن انا لا اتحدث عن موكلي خارج المحكمة. |
S'il te plait, ne parle pas de meurtre devant le procureur général des États-Unis. | Open Subtitles | رجاء، لا تتحدث عن القتل أمام المدعي العام للولايات المتحدة |
Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة. |
Je ne parle pas de talent, je veux juste un boulot. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الموهبه انا اريد وظيفه فقط |
Je ne parle pas de se sentir seul dans la foule. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الشعور التقليدي بالوحدة وسط الجموع |
Je ne parle pas de Mike. Toi et tâche de rousseur... | Open Subtitles | انا لا أتحدث عن مايكل, أعني أنت وذات النمش |
Je ne parle pas de 2011, mais de 1964. Ce n’est pas la première fois qu’on en est là. | News-Commentary | وأنا لا أتحدث عن عام 2011، بل عن عام 1964. فمن قبل، كنا نعيش نفس الوضع الحالي. |
Non, je ne parle pas de changer toute notre dynamique de pouvoir. | Open Subtitles | لا , لا أتحدث عن تغيير قوتنا الديناميكية |
Je ne parle pas de ça. Mais de tout ce qu'on a. | Open Subtitles | لا أتحدث عن العائدات المباشرة أتحدث عن كل ما نملكه |
On ne parle pas de la nommer à la Cour Suprême. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن تعيينها في المحكمة العليا |
On ne parle pas de lui, de ce que son état nous fait subir. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عنه أبداً، نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا |
On ne parle pas de nos vie amoureuses, de nos familles, ou de ce qu'on a en tête. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن حياتنا الحب، أو أسرنا، أو أي شيء وهذا في أذهاننا. |
D'accord, ce n'est pas ce que je voulais dire... je ne parle pas de cette histoire de magie. | Open Subtitles | حسنا، هذا ليس ما اتحدث عنه انا لا اتحدث عن ذلك النوع من السحر |
Je ne parle pas de Piper avec toi. Ce serait déloyal et déplacé. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن بايبر معك ستكون تلك خيانة وخطأ |
ne parle pas de ma fille. Elle ne voudrait pas cela. | Open Subtitles | لا تتحدث عن إبنتي , فهي لن ترغب بهذا |
Il est possible que le monde connaisse des jours dangereux, et je ne parle pas de Cuba. | UN | ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا. |
ne parle pas de Dana, ne ramène même rien qui se rapproche de Dana. Ne... parle pas de Dana ! | Open Subtitles | لا تتحدثي عن " دانا " لا تختلقي أي شيء يخص " دانا " مرحباَ بعودتكم |
Crassus, ne parle pas de Gracchus. Il est si odieux. | Open Subtitles | كراسوس لا تتكلم عن جراكوس إنه معبأ بالكراهية |
Il ne parle pas de l'armée conventionnelle. | Open Subtitles | إنه لا يتحدث عن القوات المسلحة التقليدية. |
Je ne parle pas de l'existence, bien que ce serait une question intéressante. | Open Subtitles | أنا لا أتحدّث عن الوجود، على الرغم من أنّ ذلك سيكون سؤالاً مهماً جداً. |
ne parle pas de ma culture ou je te tue, je le jure sur une vache ! | Open Subtitles | لا تحدثني عن ثقافتي يا شيلدون و أنا بهذا المزاج العكر, سأقوم بضربك ! أقسم بالبقرة |
On ne parle pas de l'excitation d'avoir un bébé ou du frisson de notre avenir de famille. | Open Subtitles | نحن لا نتحدّث عن إثارة الحصُول على طفِل أو تشويق مستقبَل عائلتنا. |
On ne parle pas de patience mais de la vie d'une jeune femme. | Open Subtitles | إنه ليس بخصوص الصبر لكنه بخصوص حياة شابة |
- ne parle pas de monstres, ni de choses que tu ne connais pas. | Open Subtitles | لا تتكلمي عن الوحوش ولا عن الاشياء التي تجهلينها |
ne parle pas de mon père, notre combat c'était, pour la dignité dans la défaite et contre la reddition sans conditions. | Open Subtitles | لا تقل أي شيء عن أبي ما قاتل من أجله كان الكرامة و ضد الإستسلام غير المشروط |
Ce n'est pas à propos de toi. C'est à propos d'elle. Donc tant qu'on ne parle pas de toi et elle, on sera cool. | Open Subtitles | الأمر لا يتعلق بك، ولكن بشأنها، لذا طالما لا نتحدث عنكما، |