"ne parle pas de" - Traduction Français en Arabe

    • لا أتحدث عن
        
    • لا نتحدث عن
        
    • لا اتحدث عن
        
    • لا تتحدث عن
        
    • لا أتكلم عن
        
    • لا تتحدثي عن
        
    • لا تتكلم عن
        
    • لا يتحدث عن
        
    • لا أتحدّث عن
        
    • لا تحدثني عن
        
    • لا نتحدّث عن
        
    • ليس بخصوص
        
    • لا تتكلمي عن
        
    • لا تقل أي شيء عن
        
    • لا يتعلق
        
    Je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. UN إنني لا أتحدث عن مدينة فاضلة في عالم خال من الجيوش.
    Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! Open Subtitles أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب
    On ne parle pas de chiffres, de poids, ni de rien qui s'en rapproche. Open Subtitles لا نتحدث عن الأرقام أو الوزن أو أي شيء من هذا القبيل.
    Mais je ne parle pas de mes clients en dehors du tribunal. Open Subtitles ولكن انا لا اتحدث عن موكلي خارج المحكمة.
    S'il te plait, ne parle pas de meurtre devant le procureur général des États-Unis. Open Subtitles رجاء، لا تتحدث عن القتل أمام المدعي العام للولايات المتحدة
    Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة.
    Je ne parle pas de talent, je veux juste un boulot. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن الموهبه انا اريد وظيفه فقط
    Je ne parle pas de se sentir seul dans la foule. Open Subtitles أنا لا أتحدث عن الشعور التقليدي بالوحدة وسط الجموع
    Je ne parle pas de Mike. Toi et tâche de rousseur... Open Subtitles انا لا أتحدث عن مايكل, أعني أنت وذات النمش
    Je ne parle pas de 2011, mais de 1964. Ce n’est pas la première fois qu’on en est là. News-Commentary وأنا لا أتحدث عن عام 2011، بل عن عام 1964. فمن قبل، كنا نعيش نفس الوضع الحالي.
    Non, je ne parle pas de changer toute notre dynamique de pouvoir. Open Subtitles لا , لا أتحدث عن تغيير قوتنا الديناميكية
    Je ne parle pas de ça. Mais de tout ce qu'on a. Open Subtitles لا أتحدث عن العائدات المباشرة أتحدث عن كل ما نملكه
    On ne parle pas de la nommer à la Cour Suprême. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن تعيينها في المحكمة العليا
    On ne parle pas de lui, de ce que son état nous fait subir. Open Subtitles نحن لا نتحدث عنه أبداً، نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا
    On ne parle pas de nos vie amoureuses, de nos familles, ou de ce qu'on a en tête. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن حياتنا الحب، أو أسرنا، أو أي شيء وهذا في أذهاننا.
    D'accord, ce n'est pas ce que je voulais dire... je ne parle pas de cette histoire de magie. Open Subtitles حسنا، هذا ليس ما اتحدث عنه انا لا اتحدث عن ذلك النوع من السحر
    Je ne parle pas de Piper avec toi. Ce serait déloyal et déplacé. Open Subtitles انا لا اتحدث عن بايبر معك ستكون تلك خيانة وخطأ
    ne parle pas de ma fille. Elle ne voudrait pas cela. Open Subtitles لا تتحدث عن إبنتي , فهي لن ترغب بهذا
    Il est possible que le monde connaisse des jours dangereux, et je ne parle pas de Cuba. UN ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا.
    ne parle pas de Dana, ne ramène même rien qui se rapproche de Dana. Ne... parle pas de Dana ! Open Subtitles لا تتحدثي عن " دانا " لا تختلقي أي شيء يخص " دانا " مرحباَ بعودتكم
    Crassus, ne parle pas de Gracchus. Il est si odieux. Open Subtitles كراسوس لا تتكلم عن جراكوس إنه معبأ بالكراهية
    Il ne parle pas de l'armée conventionnelle. Open Subtitles إنه لا يتحدث عن القوات المسلحة التقليدية.
    Je ne parle pas de l'existence, bien que ce serait une question intéressante. Open Subtitles أنا لا أتحدّث عن الوجود، على الرغم من أنّ ذلك سيكون سؤالاً مهماً جداً.
    ne parle pas de ma culture ou je te tue, je le jure sur une vache ! Open Subtitles لا تحدثني عن ثقافتي يا شيلدون و أنا بهذا المزاج العكر, سأقوم بضربك ! أقسم بالبقرة
    On ne parle pas de l'excitation d'avoir un bébé ou du frisson de notre avenir de famille. Open Subtitles نحن لا نتحدّث عن إثارة الحصُول على طفِل أو تشويق مستقبَل عائلتنا.
    On ne parle pas de patience mais de la vie d'une jeune femme. Open Subtitles إنه ليس بخصوص الصبر لكنه بخصوص حياة شابة
    - ne parle pas de monstres, ni de choses que tu ne connais pas. Open Subtitles لا تتكلمي عن الوحوش ولا عن الاشياء التي تجهلينها
    ne parle pas de mon père, notre combat c'était, pour la dignité dans la défaite et contre la reddition sans conditions. Open Subtitles لا تقل أي شيء عن أبي ما قاتل من أجله كان الكرامة و ضد الإستسلام غير المشروط
    Ce n'est pas à propos de toi. C'est à propos d'elle. Donc tant qu'on ne parle pas de toi et elle, on sera cool. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بك، ولكن بشأنها، لذا طالما لا نتحدث عنكما،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus