ne parlez pas aux médias ou aux gens de l'immeuble. | Open Subtitles | لا تتحدث مع وسائل الإعلام أو المستعمرة الشعبية. |
Elle ne parle pas anglais et vous ne parlez pas espagnol. | Open Subtitles | ..هي لا تتحدث الإنجليزية و أنت لا تتحدث الإسبانية |
Elle ne parle pas anglais et vous ne parlez pas espagnol. | Open Subtitles | هي لا تتحدث الإنجليزية.. و أنت لا تتحدث الإسبانية. |
Restez ici,ne bougez pas, ne parlez pas, et si possible, ne respirez même pas. | Open Subtitles | ابقى هنا ولا تتحرك لا تتكلم واذا امكن لا تتنفس حتى |
La voilà. Maman, pour la derniére fois. ne parlez pas de travail. | Open Subtitles | ها قد أتت، امي ساقولها لاخر مرة لا تتكلمي عن العمل |
ne parlez pas comme si vous me connaissez. Ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | لا تتحدثي و كأنك تعرفينني انت لا تعرفينني |
Vous ne parlez pas beaucoup de votre enfance, pas vrai ? | Open Subtitles | أنتِ لا تتحدثين كثيراً عن طفولتكِ، أليس كذلك؟ |
Pourquoi ai-je le sentiment que vous ne parlez pas de courses ? | Open Subtitles | لماذا أحصل على الشعور كنت لا تتحدث البقالة؟ |
ne parlez pas de ma famille. | Open Subtitles | المجنون الغير بشري خارج الصورة مجددًا ؟ لا تتحدث عن عائلتي 306 00: 14: |
ne parlez à personne, ne parlez pas de l'affaire, gardez votre bouche fermée. | Open Subtitles | لا تتحدث مع أحد، ولا تناقش القضية وأبقي فمكَ مغلقاً |
ne parlez pas à mon Inspecteur sur ce ton. | Open Subtitles | أيها المفوض، أرجوك لا تتحدث مع محققي بهذه الطريقة |
Et ne parlez pas en même temps ! | Open Subtitles | ستيف، من فضلك، من أجل اللعنة، و لا تتحدث عبر لي على |
Vous avez un enfant enchaîné dans votre sous-sol et vous parlez de faire des expériences sur lui comme si il n'était qu'un rat, quand vous ne parlez pas de le torturer. | Open Subtitles | ثمة طفل بحوزتك مقيد في سردابك وتتحدث عن إجراء التجارب عليه وكأنه فأر ما في حين أنك لا تتحدث عن مسألة تعذيبه |
ne parlez pas si fort. Vous semblez de mauvaise humeur, Bill. | Open Subtitles | لا تتكلم بصوت عالي تبدو متوعك بعض الشيء، بيل |
Officiers, ne parlez pas à mon client, et toi, je n'aime pas ce ton. | Open Subtitles | أيها الشرطي لا تتكلم مع موكلي و أنت لا تعجبي تلك النبرة |
Les rares fois où vous venez aux réunions, vous ne parlez pas. | Open Subtitles | كنت تتخلف عن الاجتماعات وثم عندما تظهر, لا تتكلم أبداً. |
- ne parlez pas comme ça de mon chien. Où allez-vous ? | Open Subtitles | لا تتكلمي هكذا عن كلبي الى اين انت ذاهبة ؟ |
ne parlez pas de ça ! Faites-là partir ! Pourquoi vous l'écoutez ? | Open Subtitles | لا تتحدثي عن هذا ، دعيها ترحل لمَ تستمعين لها ؟ |
Vous ne parlez pas français. Vous riez... de mes vocalises comiques. | Open Subtitles | أوه , أنتِ لا تتحدثين الإنجليزية , لقد كنتِ فقط |
Vous ne parlez pas car vous ne savez pas à quel point je sais déjà. | Open Subtitles | أنت لا تتحدّث لأنك لا تعرف ما مقدار ما أعرفه. |
Rentrez directement chez vous. ne parlez pas à la presse. | Open Subtitles | مباشرة الى وسيلة نقلكم لا تتحدثوا مع الصحافة |
Vous ne parlez pas beaucoup, mais votre esprit est perturbé. | Open Subtitles | ، لا تتكلّم كثيراً . لكنّ عقلك لايهدأ أفهمت ؟ |
Pourquoi vous les résidents ne parlez pas comme tout le monde ? | Open Subtitles | لما لا تتحدثون ، أيّها الأطباء المقيمين كالأُناس العاديينَ؟ |
Mais j'espère que vous ne parlez pas au passé | Open Subtitles | -لكن أتمنى بأنك لا تتكلمين فقط بصيغة الماضي |
Pas de médecin si vous ne parlez pas. | Open Subtitles | لن تحصل على أيّ عناية طبيبة إذا لم تتحدث |
- ne parlez pas. | Open Subtitles | - لاتتكلمي |
ne parlez pas de mon fils ainsi! | Open Subtitles | لا تتحدثى عن ابنى بهذه الطريقة |
Clairement, vous ne parlez pas la langue maternelle de mon peuple... | Open Subtitles | من الواضح , أنّكِ لا تتحدّثين اللغة الأصليّة لقومي |
Ne bougez pas. ne parlez pas. | Open Subtitles | لا تتحركي ولا تتكلمي. |